A good servant should have good wages in Urdu

A good servant should have good wages in Urdu means;

khari mazdoori chokha kaam کھری مزدوری چوکھا کام

Idioms related to the words in a good servant should have good wages

Here is a list of some of the idioms that are either related to the a good servant should have good wages or use words from this idiom.

Blame is the lazy man's wages kahil aadmi kay hath siwaye nidamat kay kuch nahi aata کاہل آدمی کے ہاتھ سواۓ ندامت کے کُچھ نہیں آتا
Fire is a good servant but a bad master aag ehtiyaat say istemaal karo آگ احتیاط سے استعمال کرو
Money is a good servant but a bad master zard khidmatgar acha lekin aaqa bura زر خدمتگار اچھا لیکن آقا بُرا
Worth without wealth is a good servant out of a place qaabliyat baghair dolat zaib nahi dayti قابلیت بغیر دولت زیب نہیں دیتی
He can never be a god's martyr that is devil's servant nau so chohay kha kar billi hajj ko chilli نو سو چوہے کھا کر بِلّی حج کو چلی
If money be not thy servant it will be thy master agar zard ko ghulaam bina kar na rakho gay tu woh aaqa bun kar rahay gaa اگر زر کو غلام بنا کر نہ رکھو گے تو وہ آقا بن کر رہے گا
Like master like servant jaisa aaqa wesa nokar جیسا آقا ویسا نوکر
Neither beg of him who has been a beggar nor serve him who has been a servant jo faqeer reh chuka is say mat maango aur jo nokar reh chuka ho is ki nokri mat karo جو فقیر رہ چکا اس سے مت مانگو اور جو نوکر رہ چکا ہو اس کی نوکری مت کرو
Your servant and lives on credit aap ka nokar aur udhaar khaye آپ کا نوکر اور اُدھار کھاۓ
False folk should have many witnesses sachay ko gawah ki zaroorat nahi سچے کو گواہ کی ضرورت نہیں

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is a good servant should have good wages meaning in Urdu?

khari mazdoori chokha kaam - کھری مزدوری چوکھا کام

What are the idioms related to a good servant should have good wages?

Here are the idioms that are related to the a good servant should have good wages idiom.

  • Kahil aadmi kay hath siwaye nidamat kay kuch nahi aata - کاہل آدمی کے ہاتھ سواۓ ندامت کے کُچھ نہیں آتا
  • Aag ehtiyaat say istemaal karo - آگ احتیاط سے استعمال کرو
  • Zard khidmatgar acha lekin aaqa bura - زر خدمتگار اچھا لیکن آقا بُرا
  • Qaabliyat baghair dolat zaib nahi dayti - قابلیت بغیر دولت زیب نہیں دیتی