Bear with evil and expect good in Urdu

Bear with evil and expect good in Urdu means;

kabhi tu din pheirein gay hee کبھی تو دن پھیریں گے ہی

Words meanings used in Bear with evil and expect good

Meanings of the English words used in bear with evil and expect good are;

evilخراب kharaab خراب Kharraab برا bura آفت aafat مصیبت musiibat مصیبت Musebat بری طرح سے buri tarah sey برائی buraa i برائی Burai بدی badi بُرا bura کھوٹ khot بد baad بد bad گناہ گار gunaah kaar گناہ گار gunah gaar بدی سے خرابی kharaabi خرابی Kharabi شریر shariir شریر Shareer ناکارہ naa kaaraah ناکارہ naa kaarah ناکارہ Nakara فاسَق Faasaq نُقصان رساں برائی سے کم بختی سے نحوست nahuusat قباحت qabaahat ہیچ کارہ زشت zisht زشت Zasht
withذریعہ zariiah ذریعہ Zariye فی fi فی Fee ساتھ saath ساتھ sath سے sey سے sai سے se سے Say سے sy ہم ham ہم Hum بی bi بی Bee ساتھ کو س Seen کے ساتھ با baa با ba کساتھ kasate
bearلے جانا ley jaana ڈھونا dhona کھانا khaana کھانا Khana سننا sunna برداشت کرنا bar daasht karna برداشت کرنا bar dasht karna برداشت کرنا bar daash karna تاب لانا taab laana بھگتنا bhugatna گوارا کرنا gawaara karna جھیلنا jheylna جھیلنا Jheelna صبر آنا sabr aana غصہ پینا ghussah piina سہنا saehna سہنا Sehna ریچھ Rech بھالو behale بھالو Bhalu
expectامید کرنا ummiid karna با امید ہونا baa ummiid hona کھڑا رہنا khara raehna راہ تکنا raah takna
goodاچھا achchha اچھا achha اچھا Acha خوب khuub خوب Khoob ٹھیک thiik ٹھیک Theek عمدہ umdah عمدہ Umda کھرا khara حسن husn حسن hasan حسن Husan حسن Husun سود مند suud mand نیک neyk نیک Naik نیک Nek مستحسن mustahsan خیر khaer خیر Kher بھلا bhala
andپھر phir پھر Pher پھر phr اور aur اور Or

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is bear with evil and expect good meaning in Urdu?

kabhi tu din pheirein gay hee - کبھی تو دن پھیریں گے ہی

What are the idioms related to bear with evil and expect good?

Here are the idioms that are related to the bear with evil and expect good idiom.

  • Burai bhalai mili juli milti bay - بُرائی بھلائی مِلی جُلی ملتی ہے
  • Amarat main aflaas ki nisbat ziyada ehtiyaat laazmi bay - امارت میں افلاس کی نسبت زیادہ احتیاط لازمی ہے
  • Apna kaam dusron par na chorho - اپنا کام دوسروں پر نہ چھوڑو
  • Peter boye babool kay tu aam kahan say khaye - پیٹربوۓ ببول کے تو آم کہاں سے کھاۓ