Fair wife and a frontier castle breed troubles in Urdu

Fair wife and a frontier castle breed troubles in Urdu means;

haseen beewi aur sarhadi qilla larai jhagray ki jarrd hain حسین بیوی اور سرحدی قلعہ لڑائی جھگڑے کی جڑ ہیں

Words meanings used in Fair wife and a frontier castle breed troubles

Meanings of the English words used in fair wife and a frontier castle breed troubles are;

breedجننا janna جننا Jinna پیدا کرنا paeda karna بچہ دینا نسل nasl نسل Nasal ذات zaat کھرنا Kharna گھرانا gharaana پالنا پوسنا paalna posna پالنا paalna پالنا paalana نسل کشی nasl kashi نسل کشی nasl kushi نسل بڑھانا nasl barhaana قوم qaum قوم Qoum
castleکوٹ kot کوٹ Koot کوٹلا kotla گڑھی Gardhi بالاحصار Balahisaar گڑھ garh قلعہ qalah قلعہ qalaah قلعہ Qilla قِلَعہ Qila کوٹلہ kotlah
fairصاف saaf گورا gora کھلا khula کھلا Khila میلا maela میلا meyla اَذدحام اِکَٹھ Ikhath ميلہ نُمائش Numaaish خالص khaalis سچا sachcha سچا Sacha سیم تن siim tan اجلا ujla اجلا ujlaa انصاف پسند insaaf pasand
frontierحد had حد Hadd سرحدی Sarhadi سرحد کا حدود huduud حدود Hadud حدود Hadood سرحد sar had سرحد Sarhad سوانا Sawana سیما Seema
wifeگھر والی ghar waali عورت aurat بیگم beygam بیگم Begam بیگم Begum خانم khaanam وائف Wife بيوی Beevi بيوی Bewi پتنی Patni شريکِ حيات مرد کی منکوحہ عورت بیوی biiwi بیوی Beewi بیوی Bevi بیوی biiwi بیوی Beewi بیوی Bevi اہلیہ aehliah جورو joru جورو Juroo لگائ lugaa i ذوجہ zaujah زوجہ Zoja
aایک eyk ایک Aik
andپھر phir پھر Pher پھر phr اور aur اور Or
troublesمشکلات Mushkilat

Idioms related to the words in fair wife and a frontier castle breed troubles

Here is a list of some of the idioms that are either related to the fair wife and a frontier castle breed troubles or use words from this idiom.

Who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse jis shakhs apni beewi ko har dawat main janay ki aur apnay ghoday ko har jaga pani peenay ki ijazat deta bay is ki na tu beewi theek rahay gi na ghorda hee جس شخص اپنی بیوی کو ہر دعوت میں جانے کی اور اپنے گھوڑے کو ہر جگہ پانی پینے کی اجازت دیتا ہے اس کی نہ تو بیوی ٹھیک رہے گی نہ گھوڑا ہی
Riches breed care poverty is safe dolat runj wo alam say qabasta bay muflisi in say azaad bay دولت رنج و الم سے وابستہ ہے مفلسی ان سے آزاد ہے
Next to no wife a good wife is best ya tu beewi achi ho werna mujrid hee bhalay یا تو بیوی اچھی ہو ورنہ مجرد ہی بھلے
A man's house is his castle apna makaan koot samaan اپنا مکان کوٹ سمان
An ass loaded with gold climbs to the top of the castle naik sohbat taraqqi ka zeena bay kaath kay sath loha bhi tar jata bay نیک صحبت ترقی کا زینہ ہے کاٹھ کے ساتھ لوہا بھی تر جاتا ہے
To carry coals to new castle ultay baans brely ko الٹے بانس بریلی کو
It is better to try to forget your troubles than to speak of them musibaton ko har waqt yaad kartay rehnay say in ko bhool jana acha bay مصیبتوں کو ہر وقت یاد کرتے رہنے سے ان کو بھول جانا اچھا ہے
Let each one turn his mind to his own troubles apnay kaam say kaam rakho اپنے کام سے کام رکھو
Little troubles are great to little people ghareeb kay liye thoora nuqsaan bhi bara غریب کے لئے تھوڑا نقصان بھی بڑا
Never trouble yourself with trouble till trouble troubles you maar pardne say pehlay mat do مار پڑنے سے پہلے مت دو

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is fair wife and a frontier castle breed troubles meaning in Urdu?

haseen beewi aur sarhadi qilla larai jhagray ki jarrd hain - حسین بیوی اور سرحدی قلعہ لڑائی جھگڑے کی جڑ ہیں

What are the idioms related to fair wife and a frontier castle breed troubles?

Here are the idioms that are related to the fair wife and a frontier castle breed troubles idiom.

  • Jis shakhs apni beewi ko har dawat main janay ki aur apnay ghoday ko har jaga pani peenay ki ijazat deta bay is ki na tu beewi theek rahay gi na ghorda hee - جس شخص اپنی بیوی کو ہر دعوت میں جانے کی اور اپنے گھوڑے کو ہر جگہ پانی پینے کی اجازت دیتا ہے اس کی نہ تو بیوی ٹھیک رہے گی نہ گھوڑا ہی
  • Dolat runj wo alam say qabasta bay muflisi in say azaad bay - دولت رنج و الم سے وابستہ ہے مفلسی ان سے آزاد ہے
  • Ya tu beewi achi ho werna mujrid hee bhalay - یا تو بیوی اچھی ہو ورنہ مجرد ہی بھلے
  • Apna makaan koot samaan - اپنا مکان کوٹ سمان

Paragraph Transliteration