Happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other in Urdu

Happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other in Urdu means;

khushi ya gham amoomann inheen ko milta bay jin kay paas in main say koi aik mojoda ho خوشی یا غم عموماً انہیں کو ملتا ہے جِن کے پاس ان میں سے کوئی ایک موجود ہو

Words meanings used in Happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other

Meanings of the English words used in happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other are;

eitherکوئی ایک چاہو Chaho بھاویں Bhaawein یا yaa یا Ya خواہ khwaah خواہ Khuaah ایک یا دوسرا دو چیزوں میں سے ایک دو میں سے ایک ایک نہ ایک کوئی Koi کوئی سا کوئی نہ کوئی جونسا Joonsa یہ یا وہ
generallyبہت bahot بہت Bohat اکثر aksar اکثر اوقات عموماً umuuman عموماً Amoomann علی العموم عام طور پر aam taur par بیش تر beysh tar اکثر کر کے بشیش کر کے بل عموم bil umuum
miseryخواری khwaari خواری Khuari آفت aafat مصیبت musiibat مصیبت Musebat پریشانی pareyshaani پریشانی preyshaani پریشانی Pareshani خرابی kharaabi خرابی Kharabi شامت shaamat شامت Shamat بدبختی Budbukhti کم بختی kam bakhti بدقسمتی bad qismati بدنصیبی Bud naseebi تباہی tabaahi تباہی Tabahi حال زار فلاکت falaakat افتاد uftaad افتاد Iftaad بدحالی bad haali بدحالی Badhaali
mostکثیر kasiir کثیر Kaseer نہایت nihaayat نہایت nehaayat نہایت nehayte نہایت Nihayat بہت bahot بہت Bohat زیادہ مقدار اکثر aksar بیشتر Beshtar زیادہ zeyaadah زیادہ zeyade زیادہ Ziyada ادھک Adhak جم غفیر jamm e ghafiir ز یادہ غایت درجے زیادہ سے ز یادہ
otherغیر ghaer غیر Gair مختلف mukhtalif مختلف muhktalif دوسرا duusra دوسرا Doosra دوسرا Dusra اور aur اور Or بقیہ baqiyah بقیہ Baqiya دیگر diigar دیگر Deegar مزید اور بھی
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
whoجو jau جو jo جو joo کن kan کن kin کن Kun کون kaun کون kon کس kas کس kis کہ keh کہ ke کہ Kay
goجاؤ jaa o جاؤ Jao جانا jaana جانا Jana چلنا chalna جایئے jaa iey
haveمالک ہونا maalik hona قابو میں رکھنا qaabu meyn rakhna
oneایک eyk ایک Aik ایک eyk ایک Aik ایک خاص eyk khaas یک yak یک Yek واحد waahid
orیا yaa یا Ya
ofفی fi فی Fee کے key کے ke کے kai کے Kay کی ki کا ka
thoseوہ woh وہ Wo
toفی fi فی Fee سے sey سے sai سے se سے Say سے sy در dar در dur کو ko با baa با ba

Idioms related to the words in happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other

Here is a list of some of the idioms that are either related to the happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other or use words from this idiom.

Those who do nothing generally take to shouting bekaron ko shor machana hee soojhta bay بیکاروں کو شور مچانا ہی سوجھتا ہے
Happines takes no account of time khushi main waqt guzarta maaloom nahi hota خوشی میں وقت گُزرتا معلوم نہیں ہوتا
The things are most clear to us which have cost us most jo cheez mehngi parri is ki yaad hamesha taaza rahti bay جو چیز مہنگی پڑی اس کی یاد ہمیشہ تازہ رہتی ہے
Despair not only aggravates our misery but our weakness mayoosi sirf takleef hee nahi barhatee balkay kamzori main bhi izafa karti bay مایوسی صرف تکلیف ہی نہیں بڑھاتی بلکہ کمزوری میں بھی اضافہ کرتی ہے
Full of misery is the mind anxious about the future jiss ko kal ki fikar is ko chain kahan جِس کو کل کی فِکر اس کو چین کہاں
Wedlock is like a place besieged those within want to get out those without wish to get in shadi bore ki barfi bay jo khaye woh bhi pachtaye jo na khaye woh bhi pachtaye شادی بور کی برفی ہے جو کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ جو نہ کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ
Wedlock is like a place besieged; those within want to get out those without wish to get in shadi bore ki barfi bay jo khaye woh bhi pachtaye jo na khaye woh bhi pachtaye شادی بور کی برفی ہے جو کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ جو نہ کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ
No remedies cause so much pain as those which are most efficacious dawa jiss qadar kervi itni hee achi دوا جِس قدر کڑوی اتنی ہی اچھی
The feuds of those most akin are the sharpest jitna qareebi rishta daar itna hee zaberdasst jhagda جتنا قریبی رشتہ دار اتنا ہی زبردست جھگڑا
Other times other manners har aik baat waqt kay mutabiq honi chahiye ہر ایک بات وقت کے مطابق ہونی چاہیئے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other meaning in Urdu?

khushi ya gham amoomann inheen ko milta bay jin kay paas in main say koi aik mojoda ho - خوشی یا غم عموماً انہیں کو ملتا ہے جِن کے پاس ان میں سے کوئی ایک موجود ہو

What are the idioms related to happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other?

Here are the idioms that are related to the happines or misery generally go to those who have most of either the one or the other idiom.

  • Bekaron ko shor machana hee soojhta bay - بیکاروں کو شور مچانا ہی سوجھتا ہے
  • Khushi main waqt guzarta maaloom nahi hota - خوشی میں وقت گُزرتا معلوم نہیں ہوتا
  • Jo cheez mehngi parri is ki yaad hamesha taaza rahti bay - جو چیز مہنگی پڑی اس کی یاد ہمیشہ تازہ رہتی ہے
  • Mayoosi sirf takleef hee nahi barhatee balkay kamzori main bhi izafa karti bay - مایوسی صرف تکلیف ہی نہیں بڑھاتی بلکہ کمزوری میں بھی اضافہ کرتی ہے

Paragraph Transliteration