Hunger sharpens the understanding even in fools in Urdu

Hunger sharpens the understanding even in fools in Urdu means;

bhook bewaqoof ko bhi aqal sakha dayti bay بھوک بیوقوف کو بھی عقل سکھا دیتی ہے

Words meanings used in Hunger sharpens the understanding even in fools

Meanings of the English words used in hunger sharpens the understanding even in fools are;

evenبرابر baraabar برابر bara bar برابر Barabar بالکل bilkul بالکل bil kul بالکل balekele پھر phir پھر Pher پھر phr صاف saaf بھی bhi ٹھیک ٹھیک thiik thiik چِپٹا Chipta مُسطح Mustaah جیسے زمین نشیب و فراز سے پاک مُنصفانہ طریقے سے ابھی ابھی abhi abhi راست raast سپاٹ sapaat حتیٰ کہ hatta keh
hungerخواہش khwaahish خواہش Khuwahish پیٹ peyt پیٹ peytu پیٹ Pait آرزو aarzu آرزو aarzo بھوک لگنا بھوک bhuuk بھوک Bhook شدھا Sadha گرسنگی Girsangi جوع juu اشتہا ishteha طلب talab طلب Talb
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
inفی fi فی Fee بیچ biich بیچ Beach بر bar پر par پر pur پر pere در dar در dur بی bi بی Bee میں meyn میں maen میں Main میں mein اندر andar اندر Ander ادھر ادھر idhar udhar جب کہ jab keh با baa با ba
understandingادراک idraak ادراک adraak مغز maghz مغز maghaz مظہر muzhar مظہر mazhar فراست firaasat فراست Farasat فہم faehm فہم Feham سمجھ samajh مت mat ذہین zehiin ذہین Zaheen بصیرت basiirat بصیرت Baseerat برد باری burd baari گیان gayaan گیان Giyan عقل aql عقل Aqal عاقل aaqil عاقل Aqil سمجھ دار samajh daar ذہانت zehaanat ذہانت zahaanat ذہانت Zihanazt سمجھوتہ samjhotah سمجھوتہ samjhota بصیر basiir فہیم fahiim ہوش hosh قرارداد qaraar daad قرارداد Qarardad برد بار burd baar
foolsبیوقوف Bewaqoof بیوقوف Bewaquf
sharpensتیز کرتا ہے

Idioms related to the words in hunger sharpens the understanding even in fools

Here is a list of some of the idioms that are either related to the hunger sharpens the understanding even in fools or use words from this idiom.

Learned fools are the greatest fools jo parh likh kar bhi bewaqoof rahay is say barh kar koi bewaqoof nahi جو پڑھ لکھ کر بھی بیوقوف رہے اس سے بڑھ کر کوئی بیوقوف نہیں
Learned fools are the greatest fools jo parh likh kar bhi bewaqoofrahay . is say barh kar koi bewaqoof nahi جو پڑھ لکھ کر بھی بیوقوف رہے۔ اس سے بڑھ کر کوئی بیوقوف نہیں
Understanding is the wealth of wealth aqal sab say badi dolat bay عقل سب سے بڑی دولت ہے
Even fools speak to the purpose deewana bakaar khawesh hushiyar دیوانہ بکار خویش ہشیار
Absence sharpens love judai ishq ki aag ko bharrka dayti bay جدائی عشق کی آگ کو بھڑکا دیتی ہے
Absence sharpens love presence strengthens it firaq main ishq bharhakta bay wisaal say jarrd pakarht bay فراق میں عشق بھڑکتا ہے وصال سے جڑ پکڑتا ہے
Necessity sharpens intellect zaroorat dimagh ko taiz kar dayti bay ضرورت دماغ کو تیز کر دیتی ہے
Nothing sharpens sight like envy hasid ko zara zara si baat nazar aa jaati bay حاسد کو ذرا ذرا سی بات نظر آ جاتی ہے
A well filled belly does not believe in hunger jiss ka pait bhara ho woh bhookay ki takleef kia samajhta bay جِس کا پیٹ بھرا ہو وہ بھوکے کی تکلیف کیا سمجھتا ہے
All is good in hunger bhookay ko kia rookha kia sookha بُھوکے کو کیا رُوکھا کیا سُوکھا

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is hunger sharpens the understanding even in fools meaning in Urdu?

bhook bewaqoof ko bhi aqal sakha dayti bay - بھوک بیوقوف کو بھی عقل سکھا دیتی ہے

What are the idioms related to hunger sharpens the understanding even in fools?

Here are the idioms that are related to the hunger sharpens the understanding even in fools idiom.

  • Jo parh likh kar bhi bewaqoof rahay is say barh kar koi bewaqoof nahi - جو پڑھ لکھ کر بھی بیوقوف رہے اس سے بڑھ کر کوئی بیوقوف نہیں
  • Jo parh likh kar bhi bewaqoofrahay . is say barh kar koi bewaqoof nahi - جو پڑھ لکھ کر بھی بیوقوف رہے۔ اس سے بڑھ کر کوئی بیوقوف نہیں
  • Aqal sab say badi dolat bay - عقل سب سے بڑی دولت ہے
  • Deewana bakaar khawesh hushiyar - دیوانہ بکار خویش ہشیار

Paragraph Transliteration