It is safer to hear and take counsel than to give it in Urdu

It is safer to hear and take counsel than to give it in Urdu means;

naseehat ko san lena aur is par amal karna naseehat dany say behtar bay نصیحت کو سن لینا اور اس پر عمل کرنا نصیحت دینے سے بہتر ہے

Words meanings used in It is safer to hear and take counsel than to give it

Meanings of the English words used in it is safer to hear and take counsel than to give it are;

counselفکر fikr فکر Fikar مشورہ کرنا مشاورت mushaawirat مشاورت Mushawarat صلاح کرنا salaah karna مشاورت کرنا مشورہ mashwirah مشورہ Mashwara رائے raa ey رائے Raye نصیحت nasiihat نصیحت Naseehat پند pand پند pind پند Pund صلاح salaah صلاح salah صلاح silaah صلاح دینا salaah deyna
giveٹوٹنا tuutna ٹوٹنا Tootna دینا deyna دینا dunya دینا Dena بخشنا bakhshna بخشنا baklhshna مرحمت کرنا عطا کرنا ata karna عطا کرنا ataa karna چلنا chalna عنایت کرنا enaayat karna کھسنا Kahasna دان کرنا پن کرنا عنایت کرنا ênaayat پکڑانا pakraana پھل دینا phal deyna
takeلینا leyna لینا Lena پکڑنا pakarna تھامنا thaamna حصہ hissah حصہ Hissa .Hisa ہاتھ میں لینا اچکنا uchakna بھتہ bhattah بھتہ bhatta
thanبہ نسبت سے sey سے sai سے se سے Say سے sy بہتر behtar بمقابلہ Bamuqabla ورنہ warnah ورنہ Werna مقابلے Muqablay اختلاف ظاہر کرنے کا لفظ جیسے زیادہ با نسبت ba nisbat
hearسننا sunna کان دھرنا kaan dharna توجہ دینا tawajjoh deyna توجہ دینا tawjjoh deyna
itیہ yeh یہ yeh waaley وہ woh وہ Wo
andپھر phir پھر Pher پھر phr اور aur اور Or
isہونا hona ہے hae ہے Hay ہے Hy ہے hai
saferزیادہ محفوظ
toفی fi فی Fee سے sey سے sai سے se سے Say سے sy در dar در dur کو ko با baa با ba

Idioms related to the words in it is safer to hear and take counsel than to give it

Here is a list of some of the idioms that are either related to the it is safer to hear and take counsel than to give it or use words from this idiom.

Hear god and god will hear you jo theek raaste par chalta bay allah is ki zaroor madad karta bay جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے
A place on the ground is safer than upon lofty towers he who rests on the ground has no chance of falling out bara banne main hazaar khatray hain samandar main nafaa tu bohat mager salaamti saahil par bay بڑا بننے میں ہزار خطرے ہیں سمندر میں نفع تو بہت مگر سلامتی ساحل پر ہے
It is safer to reconcile an enemy than to conquer him dushman par fatah paanay ki nisbat is say sulaah kar lena acha bay دُشمن پر فتح پانے کی نسبت اس سے صُلح کر لینا اچھا ہے
The good opinion of men is safer than money dolat ki nisbat naik naami ziyada mehfooz bay دولت کی نسبت نیک نامی زیادہ محفوظ ہے
A fool may give a wise man counsel ahmaq bhi daana ko kabhi mashwarah daay sakta bay احمَق بھی دانا کو کبھی مَشوَرہ دے سکتا ہے
Give not counsel or salt till you are asked gadhay ko diya tha noon kehnay laga merry tu aankhein hee phor dalein گدھے کو دیا تھا نون کہنے لگا میری تو آنکھیں ہی پھوڑ ڈالیں
One eye witness is better than ten hear says kanon sune say aankhon dekha behtar bay کانوں سنے سے آنکھوں دیکھا بہتر ہے
One eye witness is better than ten hear says kanon sune say aankhon dekha behtar bay کانوں سنے سے آنکھوں دیکھا بہتر ہے
While the discreet advise take counsel the fool doth his business jab aqaldmand salah letay hain bewaqoof kaam karnay ko dorhtay hain جب عقلمند صلاح لیتے ہیں بیوقوف کام کرنے کو دوڑتے ہیں
One take this is better than two i will give nau naqad na tera udhaar نو نقد نہ تیرہ اُدھار

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is it is safer to hear and take counsel than to give it meaning in Urdu?

naseehat ko san lena aur is par amal karna naseehat dany say behtar bay - نصیحت کو سن لینا اور اس پر عمل کرنا نصیحت دینے سے بہتر ہے

What are the idioms related to it is safer to hear and take counsel than to give it?

Here are the idioms that are related to the it is safer to hear and take counsel than to give it idiom.

  • Jo theek raaste par chalta bay allah is ki zaroor madad karta bay - جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے
  • Bara banne main hazaar khatray hain samandar main nafaa tu bohat mager salaamti saahil par bay - بڑا بننے میں ہزار خطرے ہیں سمندر میں نفع تو بہت مگر سلامتی ساحل پر ہے
  • Dushman par fatah paanay ki nisbat is say sulaah kar lena acha bay - دُشمن پر فتح پانے کی نسبت اس سے صُلح کر لینا اچھا ہے
  • Dolat ki nisbat naik naami ziyada mehfooz bay - دولت کی نسبت نیک نامی زیادہ محفوظ ہے

Paragraph Transliteration