Keep some kind of work that the devil may always find you employed in Urdu

Keep some kind of work that the devil may always find you employed in Urdu means;

shaitan bekar aadmi ka dost bay شیطان بیکار آدمی کا دوست ہے

Words meanings used in Keep some kind of work that the devil may always find you employed

Meanings of the English words used in keep some kind of work that the devil may always find you employed are;

findملنا milna پانا paana پانا paana پانا Paanaa حاصل کرنا haasil karna پیدا کرنا paeda karna ڈھونڈنا dhondna ڈھونڈنا dhuundna ڈھونڈنا Dhoondna ہاتھ لگنا پڑا پانا دَريافَت کر لينا سِيکھ جانا کھوج لَگا لينا شَناخَت کر لينا اَصَل کِردار کو جان لينا
keepقائم رہنا qaa em raehna ماننا maanna دھرنا dharna رکھنا rakhna پرورش کرنا par warish karna حفاظت hefaazat حفاظت Hifazat پالنا paalna پالنا paalana حالت haalat حالت Halat پرورش par warish پرورش Parvarish رکنا rukna رہنا rahina رہنا raehna رہنا Rehna ٹکنا tikna ٹکنا tikana جاری ہونا jaari hona ہونا hona دشا Disha گت gat قبضہ رکھنا برقرار رکھنا bar qaraar rakhna نگہداشت کرنا nigah daasht karna مالک ہونا maalik hona سرپرستی کرنا sar parasti karna پابند رہنا paa band raehna دیکھ بھال deykh bhaal داشتہ daashtah داشتہ daashtah داشتہ Daashta وعدہ پورا کرنا wadah puura karna لحاظ رکھنا lehaaz rakhna ملازم رکھنا mulaazim rakhna روک رکھنا rok rakhna برقرار رہنا bar qaraar raehna چمٹے رہنا chimtey raehna اکٹھا رہنا ikattha raehna محدود رہنا maehduud raehna
kindقسم qism قسم qasm قسم Qasam مہربان mehrbaan مہربان mehr baan مہربان Meherbaan نسل nasl نسل Nasal ذات zaat شفیق shafiiq نوع nau نوع Noo شق shaq شق shiq شق Shuaq شق Shuq جنس jins رحم دل مدد گار madad gaar کرپال Karpaal نیک neyk نیک Naik نیک Nek کریم kariim کریم Cream رحیم rahiim رحیم Raheen نرم دل narm dil مشفق mushfiq دیالو Diyalu ہتکاری Hatkari بامروت Bamaroot پریمی preymi پریمی Premi دوستانہ dost aanah دوستانہ dostaanah دوستانہ Dostana قبیل qabiil صنف sinf با مروت baa murawwat ڈھب dhab
mayشباب shabaab آغاز عمر عنفوان جوانی بال اوستھا عنفوان شباب unfuaan e shabaab نوبہار Nobahar امکان ظاہر کرنا imkaan zaahir karna مئی Maye مئی Mai مئی Mayi
thatکی ki یہ yeh یہ yeh waaley وہ woh وہ Wo پہلے جو ذکر آچکا ہو اُس کا مفہوم واضح ہو چکا ہو یہ کہ مقابل جگہ کہ keh کہ ke کہ Kay
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
workکام kaam کار kaar عمل amal فعل fel فعل Fail فعل Fael محنت mehnat شغل shoghl شغل Shuqhal نوکری naukri نوکری Noukri نوکری Nokri ملازمت mulaazmat کام کرنا kaam karna ورک Work
youآپ aap آپ کو تم tum تم کو تمھیں Tumhen تمھیں Tumheen
alwaysنت nit نت Nitt ہمیشہ hameyshah ہمیشہ Hamesha مدام mudaam سدا sada دائماً daa eman روز روز roz roz ابداً abdan ہمہ وقت hamah waqt ہرگز hargiz ہرگز Hergiz رات دن raat din
devilشیطان shaetaan شیطان Shaitan دیو deow دیو Daeo
employedملازم mulaazim ملازم Mulazim
someتھوڑا thora تھوڑا Thoora چند chand کسی kisi بعض baaz بعض baz کئ ka i کوئ ko i کوئ Koye کچھ kuchh کچھ Kuch کچھ kch
ofفی fi فی Fee کے key کے ke کے kai کے Kay کی ki کا ka

Idioms related to the words in keep some kind of work that the devil may always find you employed

Here is a list of some of the idioms that are either related to the keep some kind of work that the devil may always find you employed or use words from this idiom.

The counsel thou wouldst have another keep first keep first keep first keep thy self jo naseehat dusron ko kartay ho is par pehlay khud amal karo جو نصیحت دوسروں کو کرتے ہو اس پر پہلے خود عمل کرو
When god is kind the whole world is kind rub meherbaan tu jag meherbaan رب مہربان تو جگ مہربان
Better be idle than ill employed bura kaam karnay ki nisbat bekar rehna acha bay بُرا کام کرنے کی نسبت بیکار رہنا اچھا ہے
He is idle that might be better employed bud kaari say bekaar bhali بدکاری سے بیکاری بھلی
Keep a thing seven years and you'll find a use for it khota beta aur khota paisa kabhi na kabhi kaam aa hee jata bay کھوٹا بیٹا اور کھوٹا پیسہ کبھی نہ کبھی کام آ ہی جاتا ہے
As long as you are prosperous you will have many friends but if your days are overcast you will find yourself alone bani kay sab yaar dunia paisay ki بنی کے سب یار دُنیا پیسے کی
Among men some are jewels and some are pebbles aadmi aadmi main antar koi heera koi kankar har shakhs kay apnay aemaal hotay hain jin say ski pehchaan hoti bay agar koi kaam chor bay tu ski apni pehchaan bay agar koi mehanti bay tu ski apni aik ehmiyat bay آدمی آدمی میں انتر کوئی ہیرا کوئی کنکر ہر شخص کے اپنے اعمال ہوتے ہیں جن سے اسکی پہچان ہوتی ہے اگر کوئی کام چور ہے تو اسکی اپنی پہچان ہے اگر کوئی محنتی ہے تو اسکی اپنی ایک اہمیت ہے
He that hath some land must some labour zameen say mehnat kay baghair phal hasil nahi hota زمین سے محنت کے بغیر پھل حاصِل نہیں ہوتا
Livelihood is earned by some means and death occures by some cause heelay risq bahane mout حیلے رزق بہانے موت
Some men are wise and some are otherwise koi bewaqoof koi aqaldmand duniya main roop roop kay aadmi hain کوئی بیوقوف کوئی عقلمند دنیا میں روپ روپ کے آدمی ہیں

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is keep some kind of work that the devil may always find you employed meaning in Urdu?

shaitan bekar aadmi ka dost bay - شیطان بیکار آدمی کا دوست ہے

What are the idioms related to keep some kind of work that the devil may always find you employed?

Here are the idioms that are related to the keep some kind of work that the devil may always find you employed idiom.

  • Jo naseehat dusron ko kartay ho is par pehlay khud amal karo - جو نصیحت دوسروں کو کرتے ہو اس پر پہلے خود عمل کرو
  • Rub meherbaan tu jag meherbaan - رب مہربان تو جگ مہربان
  • Bura kaam karnay ki nisbat bekar rehna acha bay - بُرا کام کرنے کی نسبت بیکار رہنا اچھا ہے
  • Bud kaari say bekaar bhali - بدکاری سے بیکاری بھلی