More people admire the rising than the setting sun in Urdu
More people admire the rising than the setting sun in Urdu means;
har koi taloo hotay howe aftab ki parastish karta bay ہر کوئی طلوع ہوتے ہوۓ آفتاب کی پرستش کرتا ہے
Words meanings used in More people admire the rising than the setting sun
Meanings of the English words used in more people admire the rising than the setting sun are;
Idioms related to the words in more people admire the rising than the setting sun
Here is a list of some of the idioms that are either related to the more people admire the rising than the setting sun or use words from this idiom.
Frequently Asked Questions (FAQ)
What is more people admire the rising than the setting sun meaning in Urdu?
har koi taloo hotay howe aftab ki parastish karta bay - ہر کوئی طلوع ہوتے ہوۓ آفتاب کی پرستش کرتا ہے
What are the idioms related to more people admire the rising than the setting sun?
Here are the idioms that are related to the more people admire the rising than the setting sun idiom.
- Taloo aftab say ghroob aftab tak - طلوع آفتاب سے غروب آفتاب تک
- Sada kisi ki nahi rahi - سدا کسی کی نہیں رہی
- Namak aur sooraj say barh kar koi cheez mufeed nahi - نمک اور سورج سے بڑھ کر کوئی چیز مفید نہیں
- Choton ko barhoon ki babat batein karnay ka murz hota bay - چھوٹوں کو بڑوں کی بابت باتیں کرنے کا مرض ہوتا ہے