Never swap horses while crossing the stream in Urdu

Never swap horses while crossing the stream in Urdu means;

moqa par gadhay ko bhi baap bina letay hain موقع پر گدھے کو بھی باپ بنا لیتے ہیں

Idioms related to the words in never swap horses while crossing the stream

Here is a list of some of the idioms that are either related to the never swap horses while crossing the stream or use words from this idiom.

Do not tie asses with horses gadhay ghoday aik na karo گدھے گھوڑے ایک نہ کرو
Flies are busiest about lean horses kamzoor ko sab say dabna parhta bay کمزور کو سب سے دبنا پڑتا ہے
Horses and poets are to be fed not fattened ghouron aur shairon ko jahan khanay ko bohat mila bigray گھوڑوں اور شاعروں کو جہاں کھانے کو بہت ملا بگڑے
If wishes were horses beggars would ride agar pani say ghee nikalnay tu koi rookhi na khaye اگر پانی سے گھی نکلے تو کوئی روکھی نہ کھائے
If wishes were horses beggars might ride agar khuwahishaat ghoday hoteen tu faqeer shehsawaar hotay اگر خواہشات گھوڑے ہوتیں تو فقیر شہسوار ہوتے
Mules boast much that their ancestors were horses pad rum sultaan bod پد رم سلطان بود
A little stream will quench a great thirst waqt par chotha aadmi bhi bara kaam kar jata bay وقت پر چھوٹا آدمی بھی بڑا کام کر جاتا ہے
Do not strive against the stream pani kay agee baarh na bandhiye پانی کے آگے باڑ نہ باندھیے
Neither can a stream stay its course nor the fleeting hour guzartay howe waqt aur behte howe darya ko kaun roak sakta bay گُزرتے ہوۓ وقت اور بہتے ہوۓ دریا کو کون روک سکتا ہے
The deer and the lion drink at one stream sher aur bikri aik ghaat par pani peetay hain شیر اور بکری ایک گھاٹ پر پانی پیتے ہیں

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is never swap horses while crossing the stream meaning in Urdu?

moqa par gadhay ko bhi baap bina letay hain - موقع پر گدھے کو بھی باپ بنا لیتے ہیں

What are the idioms related to never swap horses while crossing the stream?

Here are the idioms that are related to the never swap horses while crossing the stream idiom.

  • Gadhay ghoday aik na karo - گدھے گھوڑے ایک نہ کرو
  • Kamzoor ko sab say dabna parhta bay - کمزور کو سب سے دبنا پڑتا ہے
  • Ghouron aur shairon ko jahan khanay ko bohat mila bigray - گھوڑوں اور شاعروں کو جہاں کھانے کو بہت ملا بگڑے
  • Agar pani say ghee nikalnay tu koi rookhi na khaye - اگر پانی سے گھی نکلے تو کوئی روکھی نہ کھائے

Paragraph Transliteration