The brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech in Urdu

The brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech in Urdu means;

chehray mohray say hum aksar dhokay kha jatay hain mager sab say ziyada guftar say چہرے مہرے سے ہم اکثر دھوکہ کھا جاتے ہیں مگر سب سے زیادہ گفتار سے

Words meanings used in The brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech

Meanings of the English words used in the brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech are;

butپھر phir پھر Pher پھر phr البتہ albattah البتہ Albatta صرف sarf صرف sirf خالی khaali سِوا بجز bah juz بجز Bujiz جز juz چھوڑ کر چُھٹ لیکن leykin لیکن leyke لیکن Lekin مگر magar مگر magar مگر Mager پر par پر pur پر pere مُل Mull پرنت Parent امّا اِلا Illa ولے Wallee ولیکن Walekin غیر ghaer غیر Gair سوا sawa سوا sewa سوا Siwa بلکہ balkeh بلکہ Balkay تا ہم taa ham
countenanceصورت surat صورت suurat صورت Soorat پسند کرنا pasand karna منہ دینا التفات کرنا پرسنتائی یا پسندیدگی جتانا رواداری کرنا حمایت کرنا hemaayat karna حمایت کرنا himaayat karna حمایت کرنا hemaayat karnamanzuur karna حمایت کرنا hemaayet karna رو ru رو rau رو Ro پیکر paekar پیکر Paykar پیکر Pekar طلعت talat طلعت talaat چہرہ بشرا chehrah bushra حلیہ huliyah حلیہ hulyah حلیہ Huliya
mostکثیر kasiir کثیر Kaseer نہایت nihaayat نہایت nehaayat نہایت nehayte نہایت Nihayat بہت bahot بہت Bohat زیادہ مقدار اکثر aksar بیشتر Beshtar زیادہ zeyaadah زیادہ zeyade زیادہ Ziyada ادھک Adhak جم غفیر jamm e ghafiir ز یادہ غایت درجے زیادہ سے ز یادہ
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
veryبالکل bilkul بالکل bil kul بالکل balekele نپٹ Nipat نہایت nihaayat نہایت nehaayat نہایت nehayte نہایت Nihayat بہت bahot بہت Bohat فقط faqat ذات zaat صادق saadiq قطعی qati قطعی qatai قطعی Qataee حقیقی haqiiqi حقیقی Haqeeqi حقیقی Haqeiqi حقیقی Haqeqi حقیقی Haqiqi حقیقی Haqiqe زیادہ zeyaadah زیادہ zeyade زیادہ Ziyada راست raast سچا sachcha سچا Sacha وہی wahi وہی ohe وہی wohi عین aen عین Ain غایت ghaayat غایت Ghayat بہت ہی bahot hi
allپورا puura پورا Poora پورا Pura سب sab سب sabu سب sb کل kul کل kal تمام tamaam تمام temame تمام tamam سارا saara ہر har ہمہ hamah ہمہ Hama
browابرو abru ابرو aabru ابرو Aabro جبین jabiin
deceiveدھوکا دینا dhoka deyna دھوکا دینا dhoka deyba جل دینا jul deyna جل دینا jul dyna دغا دینا dagha deyna پٹی پڑھانا patti parhaana چونا لگانا chuuna lagaana کاوا دینا kaawa deyna
eyesابصار absaar آنکھیں aankheyn آنکھیں Aankhein
oftenاکثر aksar اکثر aksar بیش تر beysh tar غالباً ghaaliban کئ بار ka i baar
speechبیان bayaan بیان baiyyan بیان Bayan کلام kalaam بولی boli زبان zabaan گفتگو guftugu گفتگو guftgu تقریر taqriir تقریر Taqreer گفتار guftaar گفتار Guftar خطاب khitaab سخن sukhan نتق nutq
usہم ham ہم Hum
ofفی fi فی Fee کے key کے ke کے kai کے Kay کی ki کا ka

Idioms related to the words in the brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech

Here is a list of some of the idioms that are either related to the the brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech or use words from this idiom.

The brow the eyes the countenance very aften deceive us; but most often of all the speech chehray mohray say hum aksar dhokay kha jatay hain mager sab say ziyada guftar say چہرے مہرے سے ہم اکثر دھوکہ کھا جاتے ہیں مگر سب سے زیادہ گفتار سے
To deceive one's self is very easy apnay aap ko dhoka dena bara asaan bay اپنے آپ کو دھوکا دینا بڑا آسان ہے
I gave thy bounty to thy countenance bakhso khala jee chooha landoora hee bhala بخشو خالہ جی چوہا لنڈورا ہی بھلا
The countenance is the index of the mind jo dil main hota bay chehra is ko zaahir kar deta bay جو دل میں ہوتا ہے چہرہ اس کو ظاہر کر دیتا ہے
We admire things which deceive us from a distance dour kay dhol suhanay دور کے ڈھول سہانے
An open brow indicates an open heart kushada peshaani kushada dilli ki nishani bay کشادہ پیشانی کشادہ دلی کی نشانی ہے
Garlands are not for every brow har shakhs izzat kay qabil nahi ہر شخص عزت کے قابل نہیں
The face and the brow are the entrance of the mind chehra aur peshaani dil kay darwazay hain چہرہ اور پیشانی دل کے دروازے ہیں
It is not most beautiful women whom men love most majnoo leela par jaan deta tha agarchay siyaah faam thi مجنوں لیلیٰ پر جان دیتا تھا اگرچہ سیاہ فام تھی
Let the most difficult duty be your most sacred duty sab say mushkil kaam ko nabahna aadmi ka furz muqaddim bay سب سے مشکل کام کو نباہنا آدمی کا فرض مقدم ہے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is the brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech meaning in Urdu?

chehray mohray say hum aksar dhokay kha jatay hain mager sab say ziyada guftar say - چہرے مہرے سے ہم اکثر دھوکہ کھا جاتے ہیں مگر سب سے زیادہ گفتار سے

What are the idioms related to the brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech?

Here are the idioms that are related to the the brow the eyes the countenance very aften deceive us but most often of all the speech idiom.

  • Chehray mohray say hum aksar dhokay kha jatay hain mager sab say ziyada guftar say - چہرے مہرے سے ہم اکثر دھوکہ کھا جاتے ہیں مگر سب سے زیادہ گفتار سے
  • Apnay aap ko dhoka dena bara asaan bay - اپنے آپ کو دھوکا دینا بڑا آسان ہے
  • Bakhso khala jee chooha landoora hee bhala - بخشو خالہ جی چوہا لنڈورا ہی بھلا
  • Jo dil main hota bay chehra is ko zaahir kar deta bay - جو دل میں ہوتا ہے چہرہ اس کو ظاہر کر دیتا ہے

Paragraph Transliteration