The cause being taken away the effect is removed in Urdu

The cause being taken away the effect is removed in Urdu means;

na rahay baans na bajay baansuri نہ رہے بانس نہ بجے بانسری

Idioms related to the words in the cause being taken away the effect is removed

Here is a list of some of the idioms that are either related to the the cause being taken away the effect is removed or use words from this idiom.

The cause having ceased the effect ceases also illat na rahi tu maaloom kahan say عِلت نہ رہی تو معلوم کہاں سے
Take away affection and good will and all the pleasure is taken away from life zindagi ka saara lutf mohabbat aur naik niyati kay sath bay زندگی کا سارا لطف محبت اور نیک نیتی کے ساتھ ہے
Being on seaail being on landettle jaisa des wesa bhais جیسا دیس ویسا بھیس
A plant often removed cannot thrive kamyabi kay liye mustaqil mizaji laazmi bay کامیابی کے لیے مستقل مزاجی لازمی ہے
Education is a possession which cannot be taken away ilm charaya nahi ja sakta علم چرایا نہیں جا سکتا
Slight means great effect hang lagay na phitkary rang chokha aaye ہینگ لگے نہ پھٹکڑی رنگ چوکھا آۓ
That which two will takes effect jiss baat ka do irada kar lain woh ho kar rahein gi جِس بات کا دو ارادہ کر لیں وہ ہو کر رہیں گی
Take away feel and you take away fire jhagray ki jarrd dour karo tu jhagda mitay جھگڑے کی جڑ دور کرو تو جھگڑا مٹے
A fox is not taken twice in the same snare aqaldmand dobara aik hee jaal main nahi phansta عقلمند دوبارہ ایک ہی جال میں نہیں پھنستا
An ox is taken by the horns and a man by the tongue bail sengoon say aur insaan zabaan bandi say qaboo main aata bay بیل سینگوں سے اور انسان زبان بندی سے قابو میں آتا ہے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is the cause being taken away the effect is removed meaning in Urdu?

na rahay baans na bajay baansuri - نہ رہے بانس نہ بجے بانسری

What are the idioms related to the cause being taken away the effect is removed?

Here are the idioms that are related to the the cause being taken away the effect is removed idiom.

  • Illat na rahi tu maaloom kahan say - عِلت نہ رہی تو معلوم کہاں سے
  • Zindagi ka saara lutf mohabbat aur naik niyati kay sath bay - زندگی کا سارا لطف محبت اور نیک نیتی کے ساتھ ہے
  • Jaisa des wesa bhais - جیسا دیس ویسا بھیس
  • Kamyabi kay liye mustaqil mizaji laazmi bay - کامیابی کے لیے مستقل مزاجی لازمی ہے

Paragraph Transliteration