The world would perish were all men learned in Urdu

The world would perish were all men learned in Urdu means;

agar sabhi alim hon tu duniya ka khaatma ho jaae اگر سبھی عالم ہوں تو دنیا کا خاتمہ ہو جاۓ

Words meanings used in The world would perish were all men learned

Meanings of the English words used in the world would perish were all men learned are;

learnedعالم aalim عالم aalam عالم alim فاضل faazil مولوی Molvi بدیا وان پنڈت Pundit علیم aliim عقلمند aql mand عقلمند aqalmand عقلمند Aqaldmand دانا daana فاضلانہ faazil aanah فہیم fahiim ہوشیار hosh yaar ہوشیار hoshiyaar ہوشیار hoshyaar کامل kaamil ماہر maahir ماہر Mahir واقف waaqif واقف Waqif واقف Wafiq ذی عقل zi aql
theخاص khaas وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul وہی wahi وہی ohe وہی wohi
worldدُنيا جَہان عالَم سَنسار کُرہ ارض کائنات kaa enaat کائنات Kaenaat کائنات Kainaat عالم aalim عالم aalam عالم alim دنیا dunya دنیا Duniya ہفت اقلیم haft aqliim گیہان gaehaan گیتی gaeti گیتی geyti جگت jugat جگت jagat جگت Jigat جہاں jahaan جہاں Jahan طبق tabaq
allہمہ hamah ہمہ Hama ہر har کل kul کل kal پورا puura پورا Poora پورا Pura سب sab سب sabu سب sb سارا saara تمام tamaam تمام temame تمام tamam
menمردم mardum مردم Mardam
perishبرباد کرنا bar baad karna برباد کرنا barbaad karna برباد ہونا barbaad hona برباد ہونا bar baad hona ہلاک ہونا halaak hona
wereتھے ham they تھے Thay تھے The تھے thy تھے they
wouldارادہ eraadah ارادہ iraadah ارادہ Irada نیت niyat نیت niiyat

Idioms related to the words in the world would perish were all men learned

Here is a list of some of the idioms that are either related to the the world would perish were all men learned or use words from this idiom.

Though men were made of one metal yet they were not cast all in the same mould allah nay sab insanoo ko aik hee mitti say bina diya lekin sab ka saancha juda juda rakha اللہ نے سب انسانوں کو ایک ہی مٹی سے بنا دیا لیکن سب کا سانچہ جدا جدا رکھا
If all men were just there would be no need for valour agar sabhi naik hon tu bahudri ko kaun poochay اگر سبھی نیک ہوں تو بہادری کو کون پوچھے
If great men would have care of little ones both would last long agar bray aadmi choton ka khayaal rakhein tu is main dono ka faaida bay اگر بڑے آدمی چھوٹوں کا خیال رکھیں تو اس میں دونوں کا فائدہ ہے
If every one would mend one all would be amended agar har shakhs aik ko theek karnay ki koshish karay tu sab seedhay raaste par aajaaeen اگر ہر شخص ایک کو ٹھیک کرنے کی کوشش کرے تو سب سیدھے راستے پر آجائیں
Apothecaries would not sugar their pills unless they were bitter dawa ki golion par qandd charhanay ki kia zaroorat thi agar woh kervi na hoteen دوا کی گولیوں پر قند چڑھانے کی کیا ضرورت تھی اگر وہ کڑوی نہ ہوتیں
If better were within better would come out jo deig main hoga wahi cahamchay main aaye gaa جو دیگ میں ہوگا وہی چمچے میں آۓ گا
If it were not for hope the heart would break zindagi baumeed qaim زندگی بااُمید قائم
If jack were better jill would not be so bad khudwand acha tu beewi bhi achi خدواند اچھا تو بیوی بھی اچھی
If there were no fools there would be no knaves makkari bewaqoof par hee kargar hoti bay مکّاری بیوقوف پر ہی کارگر ہوتی ہے
If wishes were horses beggars would ride agar pani say ghee nikalnay tu koi rookhi na khaye اگر پانی سے گھی نکلے تو کوئی روکھی نہ کھائے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is the world would perish were all men learned meaning in Urdu?

agar sabhi alim hon tu duniya ka khaatma ho jaae - اگر سبھی عالم ہوں تو دنیا کا خاتمہ ہو جاۓ

What are the idioms related to the world would perish were all men learned?

Here are the idioms that are related to the the world would perish were all men learned idiom.

  • Allah nay sab insanoo ko aik hee mitti say bina diya lekin sab ka saancha juda juda rakha - اللہ نے سب انسانوں کو ایک ہی مٹی سے بنا دیا لیکن سب کا سانچہ جدا جدا رکھا
  • Agar sabhi naik hon tu bahudri ko kaun poochay - اگر سبھی نیک ہوں تو بہادری کو کون پوچھے
  • Agar bray aadmi choton ka khayaal rakhein tu is main dono ka faaida bay - اگر بڑے آدمی چھوٹوں کا خیال رکھیں تو اس میں دونوں کا فائدہ ہے
  • Agar har shakhs aik ko theek karnay ki koshish karay tu sab seedhay raaste par aajaaeen - اگر ہر شخص ایک کو ٹھیک کرنے کی کوشش کرے تو سب سیدھے راستے پر آجائیں