There is no worse fruit than that which never ripens in Urdu

There is no worse fruit than that which never ripens in Urdu means;

baad tareen kaam woh bay jo kabhi poora hee na ho بد ترین کام وہ ہے جو کبھی پورا ہی نہ ہو

Words meanings used in There is no worse fruit than that which never ripens

Meanings of the English words used in there is no worse fruit than that which never ripens are;

fruitپھل phal پھل Phul نتیجہ natiijah نتیجہ Nateeja پھُول پھَل ثمَر samar ميوہ میوہ meywah میوہ Mewa پیدا وار paeda waar
neverکبھی نہیں kabhi nahiin کبھی بھی نہیں ہرگز نہیں hargiz nahiin قطعاً نہیں qatan nahiin کبھنہیں kebehenehey
thanبہ نسبت سے sey سے sai سے se سے Say سے sy بہتر behtar بمقابلہ Bamuqabla ورنہ warnah ورنہ Werna مقابلے Muqablay اختلاف ظاہر کرنے کا لفظ جیسے زیادہ با نسبت ba nisbat
thereادھر idhar ادھر udhar میں meyn میں maen میں Main میں mein اُس جگہ پر یہاں کی ضد اُس مقام کو اُدھر udhar وہاں wahaan وہاں Wahan
thatکی ki یہ yeh یہ yeh waaley وہ woh وہ Wo پہلے جو ذکر آچکا ہو اُس کا مفہوم واضح ہو چکا ہو یہ کہ مقابل جگہ کہ keh کہ ke کہ Kay
whichجو jau جو jo جو joo کن kan کن kin کن Kun جونسا Joonsa کون kaun کون kon جون juun جون June جساست Jasasat کس kas کس kis کونسا Konsa جسے Jesay جسے Jaisay جوکہ jokeh کون سا kaun sa جون سا jaun sa
worseزِيادَہ خَراب بَدتَر Badter بُرا يا بيمار بد تر bad tar
noمت mat نا naa نا na لا la لا la لا laa انکار inkaar نہیں nahiin نہیں Nahi
isہونا hona ہے hae ہے Hay ہے Hy ہے hai
ripensپکا ہوا paka hu a

Idioms related to the words in there is no worse fruit than that which never ripens

Here is a list of some of the idioms that are either related to the there is no worse fruit than that which never ripens or use words from this idiom.

Fruit ripens not well in the shade saaye main phal theek nahi pakta ساۓ میں پھل ٹھیک نہیں پکتا
There is a measure in things there are at length fixed boundaries beyond and about which that which is right cannot exist munasib hadood say tajawuz karna bura bay مناسب حدود سے تجاوز کرنا بُرا ہے
With quick hand pluck at the fruit which passes away from you batti ganga bay hath dholo . aadmi moqa ko kabhi hath say na janay do ہتی گنگا ہے ہاتھ دھو لو۔ آدمی موقع کو کبھی ہاتھ سے نہ جانے دو
That which you fear happens sooner than that which you hope jiss baat ka darr ho woh jald ho kar rahti bay yeh nisbat is baat kay jiss ki umeed ho جِس بات کا ڈر ہو وہ جلد ہو کر رہتی ہے یہ نسبت اس بات کے جِس کی اُمید ہو
Careless of things which are near we pursue eagerly things which are far away aadhi choor saarir ko dhaaye aadhi rahay na saarir paye آدھی چھوڑ ساری کو دھاۓ آدھی رہے نہ ساری پاۓ
Neither will the wave which has passed be called back nor can the hour which has gone be return gaya waqt pher hath nahi aata گیا وقت پھر ہاتھ نہیں آتا
Since that cannot be done which you wish wish that which can be done agar tumhen woh cheez nahi mil sakti jiss ki tum khuwahish kartay ho tu aesi cheez ki khuwahish karo jo tumhen mil sakti bay اگر تمہیں وہ چیز نہیں مل سکتی جِس کی تم خواہش کرتے ہو تو ایسی چیز کی خواہش کرو جو تمہیں مل سکتی ہے
A bad daughter in law is worse than a thousand devils buree bahoo say hazaar bulaein behtar بُری بَہُو سے ہزار بلائیں بہتر
A tattler is worse than a thief bukwaasi chor say bhi bura بکواسی چور سے بھی بُرا
An itch is worse than a smart baaz oqaat khafeef takleef bray dukh say ziyada takleef dah saabit hoti bay بعض اوقات خفیف تکلیف بڑے دُکھ سے زیادہ تکلیف دہ ثابت ہوتی ہے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is there is no worse fruit than that which never ripens meaning in Urdu?

baad tareen kaam woh bay jo kabhi poora hee na ho - بد ترین کام وہ ہے جو کبھی پورا ہی نہ ہو

What are the idioms related to there is no worse fruit than that which never ripens?

Here are the idioms that are related to the there is no worse fruit than that which never ripens idiom.

  • Saaye main phal theek nahi pakta - ساۓ میں پھل ٹھیک نہیں پکتا
  • Munasib hadood say tajawuz karna bura bay - مناسب حدود سے تجاوز کرنا بُرا ہے
  • Batti ganga bay hath dholo . aadmi moqa ko kabhi hath say na janay do - ہتی گنگا ہے ہاتھ دھو لو۔ آدمی موقع کو کبھی ہاتھ سے نہ جانے دو
  • Jiss baat ka darr ho woh jald ho kar rahti bay yeh nisbat is baat kay jiss ki umeed ho - جِس بات کا ڈر ہو وہ جلد ہو کر رہتی ہے یہ نسبت اس بات کے جِس کی اُمید ہو