Think and thank god in Urdu

Think and thank god in Urdu means;

socho aur allah ka shakar karo سوچو اور اللہ کا شکر کرو

Idioms related to the words in think and thank god

Here is a list of some of the idioms that are either related to the think and thank god or use words from this idiom.

Pick thank bray hameshgi ki jee hazoori بڑے لوگوں کی جی حضوری
God comes when we think he is farthest allah ko fazal kartay dar nahi lagti اللہ کو فضل کرتے دیر نہیں لگتی
Hear god and god will hear you jo theek raaste par chalta bay allah is ki zaroor madad karta bay جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے
If alexander wishes to be a god let him set up as a god agar tum cahte ho kay loug tumhen farishta samjhein tu apnay aap ko farishta ki surat main peesh karo اگر تم چاہتے ہو کہ لوگ تمہیں فرشتہ سمجھیں تو اپنے آپ کو فرشتہ کی صورت میں پیش کرو
Do what you think proper and do not be afraid karni karay tu kiyon darr ye کرنی کرے تو کیوں ڈر ے
Sins and debts are always more than we think than to be apna gunah aur apna qurz har shakhs ko asaal say thoora lagta bay اپنا گناہ اور اپنا قرض ہر شخص کو اصل سے تھوڑا لگتا ہے
You dance in a net and think that nobody sees you jaali daar parday kay pechay nachtay ho aur gumaan par kartay ho kay koi tum ko nahi dekh sakta جالی دار پردے کے پیچھے ناچتے ہو اور گمان پر کرتے ہو کہ کوئی تم کو نہیں دیکھ سکتا
A mouse must not think to cast a shadow like an elephant insaan ko apni haisiyat say bahar nahi hona chayeh انسان کو اپنی حیثیت سے باہِر نہیں ہونا چاہیۓ
All fails that fools think morikh ki nao kabhi nahi tairti مورکھ کی ناوٴ کبھی نہیں تیرتی
Great minds think alike so siyanay aik mat سو سیانے ایک مت

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is think and thank god meaning in Urdu?

socho aur allah ka shakar karo - سوچو اور اللہ کا شکر کرو

What are the idioms related to think and thank god?

Here are the idioms that are related to the think and thank god idiom.

  • Bray hameshgi ki jee hazoori - بڑے لوگوں کی جی حضوری
  • Allah ko fazal kartay dar nahi lagti - اللہ کو فضل کرتے دیر نہیں لگتی
  • Jo theek raaste par chalta bay allah is ki zaroor madad karta bay - جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے
  • Agar tum cahte ho kay loug tumhen farishta samjhein tu apnay aap ko farishta ki surat main peesh karo - اگر تم چاہتے ہو کہ لوگ تمہیں فرشتہ سمجھیں تو اپنے آپ کو فرشتہ کی صورت میں پیش کرو