When the sky falls we shall catch larks in Urdu

When the sky falls we shall catch larks in Urdu means;

na nau maan tail ho gaa na raadha naachy gi نہ نو من تیل ہو گا نہ رادھا ناچے گی

Idioms related to the words in when the sky falls we shall catch larks

Here is a list of some of the idioms that are either related to the when the sky falls we shall catch larks or use words from this idiom.

If the sky fall we shall catch larks na nau maan tail ho gaa na raadha naachy gi نہ نو من تیل ہو گا نہ رادھا ناچے گی
Catch who catch can is dunia main bay badi aapa dhaapi jo maaray so merry اس دُنیا میں ہے بڑی آپا دھاپی جو مارے سو میری
As a man liveso shall he dies as a tree fallso shall it lie insaan ki mout is ki zindagi ka namoona bay انسان کی موت اس کی زندگی کا نمونہ ہے
Lovers live by love as larks by leeks aashiqon ki ishq hee ghiza bay عاشقوں کی عشق ہی غذا ہے
They who cross the sea change their sky but not their disposition gair mumalik main janay say kisi ki khaslat nahi buddal sakti غیر ممالک میں جانے سے کسی کی خصلت نہیں بدل سکتی
A man of gladness seldom falls into madness zinda dil par museebat shaaz wo naadir hee aati bay زِندہ دِل پر مُصیبت شاذ و نادر ہی آتی ہے
All that shakes falls not kamzoor cheezon main bhi taqat hoti bay کمزور چیزوں میں بھی طاقت ہوتی ہے
Hasty climbers have sudden falls jaldi kaam shaitan ka جلدی کام شیطان کا
He who digs a pit for others himself falls into it chaah kun rah chaah dar peesh چاہ کن راہ چاہ در پیش
He who digs a well for other often falls into it jo kisi kay liye garha khodta bay khud hee is main girtaa bay جو کسی کے لیے گڑھا کھودتا ہے خود ہی اس میں گرتا ہے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is when the sky falls we shall catch larks meaning in Urdu?

na nau maan tail ho gaa na raadha naachy gi - نہ نو من تیل ہو گا نہ رادھا ناچے گی

What are the idioms related to when the sky falls we shall catch larks?

Here are the idioms that are related to the when the sky falls we shall catch larks idiom.

  • Na nau maan tail ho gaa na raadha naachy gi - نہ نو من تیل ہو گا نہ رادھا ناچے گی
  • Is dunia main bay badi aapa dhaapi jo maaray so merry - اس دُنیا میں ہے بڑی آپا دھاپی جو مارے سو میری
  • Insaan ki mout is ki zindagi ka namoona bay - انسان کی موت اس کی زندگی کا نمونہ ہے
  • Aashiqon ki ishq hee ghiza bay - عاشقوں کی عشق ہی غذا ہے