You take every bush for a bug bear in Urdu

You take every bush for a bug bear in Urdu means;

rassi ko saanp samajhna رسی کو سانپ سمجھنا

Words meanings used in You take every bush for a bug bear

Meanings of the English words used in you take every bush for a bug bear are;

bugکھٹمل khatmal کھٹ کڑوا اُڑِس Uras خُون چُوسنے والا کيڑا . کھَٹمَل Khattmal
bushجھاڑی jhaari جھاڑی Jhardi حلقہ محور گھنی جھاڑی ghani jhaari
everyسب sab سب sabu سب sb ہر ایک har eyk ہر کوئی سَب sab سَب Sub ایک ایک eyk eyk ہر har ہر ہر ہرکوئ har ko i
forکارن Karan ہیت Hait بابت baabat بابت Babat نہیں nahiin نہیں Nahi اس واسطے کہ اس لیے کہ کیونکہ kiyun keh کیونکہ Kyunkay نہ nah نہ na برائے beria برائے Baraye برائے Barae لیے Liye لیے Lye نمت Namat مارے maarey مارے Maaray کو ko تئیں Tayein واسطے waastey واسطے Waastay واسطے Wastay خاطر khaatir خاطر Khatir بہ سبب بی bi بی Bee با baa با ba کے لئے
takeلینا leyna لینا Lena پکڑنا pakarna تھامنا thaamna حصہ hissah حصہ Hissa .Hisa ہاتھ میں لینا اچکنا uchakna بھتہ bhattah بھتہ bhatta
youآپ aap آپ کو تم tum تم کو تمھیں Tumhen تمھیں Tumheen
aایک eyk ایک Aik
bearلے جانا ley jaana ڈھونا dhona کھانا khaana کھانا Khana سننا sunna برداشت کرنا bar daasht karna برداشت کرنا bar dasht karna برداشت کرنا bar daash karna تاب لانا taab laana بھگتنا bhugatna گوارا کرنا gawaara karna جھیلنا jheylna جھیلنا Jheelna صبر آنا sabr aana غصہ پینا ghussah piina سہنا saehna سہنا Sehna ریچھ Rech بھالو behale بھالو Bhalu

Idioms related to the words in you take every bush for a bug bear

Here is a list of some of the idioms that are either related to the you take every bush for a bug bear or use words from this idiom.

You take every bush for a bugbear rassi ko saanp samajhna رسی کو سانپ سمجھنا
Bear wealth poverty will bear itself amarat main aflaas ki nisbat ziyada ehtiyaat laazmi bay امارت میں افلاس کی نسبت زیادہ احتیاط لازمی ہے
In ill fortune if you can bring a good heart to bear on it it helps you buray dino main bahimmat dil badi madad karta bay بُرے دنوں میں باہمت دِل بڑی مدد کرتا ہے
Go not for every grief to the physician nor for every quarrel to the lawyer nor for every thirst to the pot zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے
A bad bush is better than the open field khaali medan say jhardi hee bhali pahaar na ho tu tinkay ki oot bhali خالی میدان سے جھاڑی ہی بھلی پہاڑ نہ ہو تو تِنکے کی اوٹ بھلی
A bird in hand is worth than two in bush nau naqad na tera udhaar نو نقد نہ تیرہ ادھار
A bird in hand is worth two in the bush nau naqad na tera udhaar نو نقَد نہ تیرہ اُدھار
Everyone bows to the bush that shelters him jiss say matlab nikalnay yaar ussi ka gin maana جِس سے مطلب نکلے یار اُسی کا گن مانا
Good wine needs no bush achi cheez khud bakhood mashhoor ho jaati bay اچھی چیز خود بخود مشہور ہو جاتی ہے
One beats the bush and another catcheth the bird anday deway koi bachcgay seway koi انڈے دیوے کوئی بچے سیوے کوئی

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is you take every bush for a bug bear meaning in Urdu?

rassi ko saanp samajhna - رسی کو سانپ سمجھنا

What are the idioms related to you take every bush for a bug bear?

Here are the idioms that are related to the you take every bush for a bug bear idiom.

  • Rassi ko saanp samajhna - رسی کو سانپ سمجھنا
  • Amarat main aflaas ki nisbat ziyada ehtiyaat laazmi bay - امارت میں افلاس کی نسبت زیادہ احتیاط لازمی ہے
  • Buray dino main bahimmat dil badi madad karta bay - بُرے دنوں میں باہمت دِل بڑی مدد کرتا ہے
  • Zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye - ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے