Translation is an interestingly different way to b...

Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I've found myself living in much of the time. I think the two feed each other.

-Marilyn Hacker

Translation is an interestingly different way to b... meanings

Unfortunately we do not have any meanings for this quote yet. If you think you know what it means, please be the first to explain this quote to our readers.

Translation is an interestingly different way to b... quote in Urdu

Unfortunately we do not have any translation for this quote in Urdu yet. If you think you can translate it in Urdu, please be the first to translate this quote in Urdu for our readers.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Who said "Translation is an interestingly different way to b... "?

"Translation is an interestingly different way to b... " is one of a famous quotes by Marilyn Hacker. Complete quote is as follows;
"Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I've found myself living in much of the time. I think the two feed each other."

What is "Translation is an interestingly different way to b... "?

"Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I've found myself living in much of the time. I think the two feed each other." This is a quote by Marilyn Hacker which is about . He is known to have been associated with numerous other thought provoking quotes on these topics like;

  • Every age has its own poetry in every age the circumstances of history choose a nation, a race, a class to take up the torch by creating situations that can be expressed or transcended only through poetry.
"

What does "Translation is an interestingly different way to b... " mean?

This quote is primarily about poetry although it also includes other themes like . It is attributed to Marilyn Hacker. Complete quote is as follows;
"Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I've found myself living in much of the time. I think the two feed each other."