آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے in English
aag kay paas bethnee say kaprhay nahi jalein gay tu kale tu zaroor ho jaein gay - آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے in English means;
if coals do not burn they blacken
Words meanings used in آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے
Meanings of the Urdu words used in aag kay paas bethnee say kaprhay nahi jalein gay tu kale tu zaroor ho jaein gay - آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے are;
Idioms related to the words in آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے
Here is a list of some of the idioms that are either related to the آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے or use words from this idiom.
Frequently Asked Questions (FAQ)
What is آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے meaning in English?
aag kay paas bethnee say kaprhay nahi jalein gay tu kale tu zaroor ho jaein gay - آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے
What are the idioms related to آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے?
Here are the idioms that are related to the آگ کے پاس بیٹھنے سے کپڑے نہیں جلیں گے تو کالے تو ضرور ہو جائیں گے idiom.
- Jiss kay paas daant is kay paas roti nahi roti waly kay paas daant nahi - جِس کے پاس دانت اس کے پاس روٹی نہیں روٹی والے کے پاس دانت نہیں
- Paida howe tu fani bane mar jaein gay tu laafani ho jaein gay - پیدا ہوۓ تو فانی بنے مر جائیں گے تو لافانی ہو جائیں گے
- Bun bulaye mehmaan ko bethnee kay liye jaga nahi milti - بن بلاۓ مہمان کو بیٹھنے کے لیے جگہ نہیں ملتی
- Zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye - ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے