Better a little lose than a long sarrow in Urdu

Better a little lose than a long sarrow in Urdu means;

gham ki nisbat thoora nuqsaan behtar bay غم کی نسبت تھوڑا نُقصان بہتر ہے

Idioms related to the words in better a little lose than a long sarrow

Here is a list of some of the idioms that are either related to the better a little lose than a long sarrow or use words from this idiom.

Better lose a jest than lose a friend aesi hansee achi nahi jiss say dosti main furq aaye ایسی ہنسی اچھی نہیں جِس سے دوستی میں فرق آۓ
Better give a shilling than lend and lose half a crown udhaar dany ki nisbat hasb e tofeeq bakhsh dena behtar bay اُدھار دینے کی نسبت حسب توفیق بخش دینا بہتر ہے
Better deny at once than promise long sakhi say shom bhala jo tarat daay jawaab سخی سے شوم بھلا جو ترت دے جواب
The short and the long or the long and the short nateeja ya mukhtazran نتیجہ یا مختضراً
If great men would have care of little ones both would last long agar bray aadmi choton ka khayaal rakhein tu is main dono ka faaida bay اگر بڑے آدمی چھوٹوں کا خیال رکھیں تو اس میں دونوں کا فائدہ ہے
Long hair little wit aurat ki aqal gadi pechay عورت کی عقل گدی پیچھے
Love me little love me long mohabbat chahay thodi ho lekin mustaqil tu ho محبت چاہے تھوڑی ہو لیکن مستقل تو ہو
Tarry long brings little home ziyada dar karnay say kaam bigarr jata bay زیادہ دیر کرنے سے کام بِگڑ جاتا ہے
Some had rather lose their friend than their jest baaz ashkhaas ko dostoon ki nisbat mazaaq ziyada piyara hota bay بعض اشخاص کو دوستوں کی نسبت مذاق زیادہ پیارا ہوتا ہے
A little bird is content with a little meal ghareeb aadmi thoday hee main khoosh ho jata bay غریب آدمی تھوڑے ہی میں خوش ہو جاتا ہے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is better a little lose than a long sarrow meaning in Urdu?

gham ki nisbat thoora nuqsaan behtar bay - غم کی نسبت تھوڑا نُقصان بہتر ہے

What are the idioms related to better a little lose than a long sarrow?

Here are the idioms that are related to the better a little lose than a long sarrow idiom.

  • Aesi hansee achi nahi jiss say dosti main furq aaye - ایسی ہنسی اچھی نہیں جِس سے دوستی میں فرق آۓ
  • Udhaar dany ki nisbat hasb e tofeeq bakhsh dena behtar bay - اُدھار دینے کی نسبت حسب توفیق بخش دینا بہتر ہے
  • Sakhi say shom bhala jo tarat daay jawaab - سخی سے شوم بھلا جو ترت دے جواب
  • Nateeja ya mukhtazran - نتیجہ یا مختضراً

Paragraph Transliteration