God acre in Urdu

God acre in Urdu means;

qabar satan قبر ستان

Words meanings used in God acre

Meanings of the English words used in god acre are;

acreایکڑ Acorr
godمالک maalik مالک Malik دیوتا deota دیوتا Dewta رب rab رب rub خدا khuda یزدان yazdaan اللہ al lah اللہ Allah

Idioms related to the words in god acre

Here is a list of some of the idioms that are either related to the god acre or use words from this idiom.

Reputation is commonly measured by the acre jitni dolat itni shohrat جتنی دولت اتنی شہرت
Gods acre qabar satan قبر ستان
Hear god and god will hear you jo theek raaste par chalta bay allah is ki zaroor madad karta bay جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے
If alexander wishes to be a god let him set up as a god agar tum cahte ho kay loug tumhen farishta samjhein tu apnay aap ko farishta ki surat main peesh karo اگر تم چاہتے ہو کہ لوگ تمہیں فرشتہ سمجھیں تو اپنے آپ کو فرشتہ کی صورت میں پیش کرو
A charitable man is a true lover of god sakhi khuda ka dost hota bay سخی خدا کا دوست ہوتا ہے
A cheritable person is dear and near to god sakhi allah ka habeeb hota bay سخی اللہ کا حبیب ہوتا ہے
A greedy man god hates khuda laalchi aadmi ko pasan nahi karta خُدا لالچی آدمی کو پسند نہیں کرتا
A man is god to his brother man if he but knew his duty furz sanas aadmi khudai rutba ko pohanchta bay فرض شناس آدمی خُدائی رتبہ کو پہنچتا ہے
A man of cruelty is god's enemay bay rehmi allah ko pasan nahi بے رحمی اللہ کو پسند نہیں
All good comes to an end except the goodness of god allah ki rahmat aur naiki ki koi inteha nahi اللہ کی رحمت اور نیکی کی کوئی انتہا نہیں

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is god acre meaning in Urdu?

qabar satan - قبر ستان

What are the idioms related to god acre?

Here are the idioms that are related to the god acre idiom.

  • Jitni dolat itni shohrat - جتنی دولت اتنی شہرت
  • Qabar satan - قبر ستان
  • Jo theek raaste par chalta bay allah is ki zaroor madad karta bay - جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے
  • Agar tum cahte ho kay loug tumhen farishta samjhein tu apnay aap ko farishta ki surat main peesh karo - اگر تم چاہتے ہو کہ لوگ تمہیں فرشتہ سمجھیں تو اپنے آپ کو فرشتہ کی صورت میں پیش کرو