Death is rest from labour and miseries in Urdu

Death is rest from labour and miseries in Urdu means;

mout sab takleefaat say chutkaara bay موت سب تکلیفات سے چھٹکارہ ہے

Words meanings used in Death is rest from labour and miseries

Meanings of the English words used in death is rest from labour and miseries are;

fromسے sey سے sai سے se سے Say سے sy اَز مِن جانِب طرَف سے اِز طرَف بی bi بی Bee از aaz از az
deathکال kaal کال Call مرگ marg مرگ Murg ہلاکت halaakat ہلاکت Halakat موت maut موت Mout فنا fana انتقال inteqaal وفات wafaat اجل ajal فوت faut قذا qaza رحلت raehlat
labourکام kaam کاج kaaj محنت mehnat دھندا dhanda وضع حمل waza hamal زچگی zachgi زچگی Zichgi کوشش koshish دقت diqqat جتنا jitna جتنا jutna مزدور mazduur مزدور Mazdoor کام کرنا kaam karna مشقت کرنا mushaqqat karna مشقت mushaqqat کار کن kaar kun کسالا kasaala جان فشانی jaan fishaani
restقرار qaraar قرار قرار Qarar آرام aaraam آرام araam آرام کرنا aaraam karna چین chiin چین chaen چین Chain راحت raahat راحت Rahat سکون sukuun سکون Sakoon پڑنا parna بقیہ baqiyah بقیہ Baqiya فرصت fursat سکوت sukuut سکوت Sakoot سہارا دینا sahaara deyna سہارا دینا saahara deyna سہارا لینا sahaara leyna آرام دینا aaraam deyna آرام دینا araam deyna اعتبار کرنا etebaar karna اعتبار کرنا êtebaar
andپھر phir پھر Pher پھر phr اور aur اور Or
isہونا hona ہے hae ہے Hay ہے Hy ہے hai
miseriesمصائب Masaib

Idioms related to the words in death is rest from labour and miseries

Here is a list of some of the idioms that are either related to the death is rest from labour and miseries or use words from this idiom.

Rest comes from unrest and unrest again from rest bay cheeni kay baad chain aur pher chain say bay cheeni بے چینی کے بعد چین اور پھر چین سے بے چینی
Rest breeds rest hadd say ziyada araam nakara bina deta bay حد سے زیادہ آرام ناکارہ بنا دیتا ہے
Lawsuits consume time and money and rest and friend moqadima bazi main dolat araam chain aur dost say hath dhoone partay hain مُقدمہ بازی میں دولت آرام چین اور دوست سے ہاتھ دھونے پڑتے ہیں
It is uncertain in what place death may be y looking out for you therefore in every place out for death mout ka koi maqaam muqarrar nahi is liye har jaga khabardaar rabo موت کا کوئی مقام مقرر نہیں اس لئے ہر جگہ خبردار رہو
Old men go to death death comes to young men boorhay mout kay paas jatay hain aur mout jawano kay paas aati bay بوڑھے موت کے پاس جاتے ہیں اور موت جوانوں کے پاس آتی ہے
The fear of death is worse than death mout ka darr mout say bhi barh kar موت کا ڈر موت سے بھی بڑھ کر
It is uncertain in what place death may be y looking out for you; therefore in every place out for death mout ka koi maqaam muqarrar nahi is liye har jaga khabardaar rabo موت کا کوئی مقام مقرر نہیں اس لئے ہر جگہ خبردار رہو
If doctors fail you let these three be your doctors a cheerful mind rest and moderate diet agar tabeeb bhi jawaab daay den tu bashash dil araam aur ghiza main aeytedaal yeh teen cheezein tumhen acha kar den gi اگر طبیب بھی جواب دے دیں تو بشاش دل آرام اور غذا میں اعتدال یہ تین چیزیں تمہیں اچھا کر دیں گی
If doctors fail you let these three be your doctors; a cheerful mind rest and moderate diet agar tabeeb bhi jawaab daay den tu bashash dil araam aur ghiza main aeytedaal yeh teen cheezein tumhen acha kar den gi اگر طبیب بھی جواب دے دیں تو بشاش دل آرام اور غذا میں اعتدال یہ تین چیزیں تمہیں اچھا کر دیں گی
Seek till you find and you'll not loose your labour koshish kabhi raigaan nahi jaati کوشش کبھی رائیگاں نہیں جاتی

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is death is rest from labour and miseries meaning in Urdu?

mout sab takleefaat say chutkaara bay - موت سب تکلیفات سے چھٹکارہ ہے

What are the idioms related to death is rest from labour and miseries?

Here are the idioms that are related to the death is rest from labour and miseries idiom.

  • Bay cheeni kay baad chain aur pher chain say bay cheeni - بے چینی کے بعد چین اور پھر چین سے بے چینی
  • Hadd say ziyada araam nakara bina deta bay - حد سے زیادہ آرام ناکارہ بنا دیتا ہے
  • Moqadima bazi main dolat araam chain aur dost say hath dhoone partay hain - مُقدمہ بازی میں دولت آرام چین اور دوست سے ہاتھ دھونے پڑتے ہیں
  • Mout ka koi maqaam muqarrar nahi is liye har jaga khabardaar rabo - موت کا کوئی مقام مقرر نہیں اس لئے ہر جگہ خبردار رہو

Paragraph Transliteration