It is better to try to forget your troubles than to speak of them in Urdu

It is better to try to forget your troubles than to speak of them in Urdu means;

musibaton ko har waqt yaad kartay rehnay say in ko bhool jana acha bay مصیبتوں کو ہر وقت یاد کرتے رہنے سے ان کو بھول جانا اچھا ہے

Words meanings used in It is better to try to forget your troubles than to speak of them

Meanings of the English words used in it is better to try to forget your troubles than to speak of them are;

speakبولنا bolna اظہار کرنا izhaar karna کہنا kaehna بولی boli بول چال bol chaal اعلان کرنا elaan karna گُفتَگُو کرنا مُخاطِب ھونا خطاب کرنا khitaab karna ذکر کرنا zikr karna الفاظ ادا کرنا alfaaz ada karna لب ہلانا lab hilaana لب کھولنا lab kholna زبان کھولنا zabaan kholna
ofفی fi کے key کی ki کا ka
forgetبھولنا bhuulna بسارنا Basaarna فراموش کرنا سہو کرنا نسیان کرنا چت سے اتارنا فور گيٹ بسرنا Basarna بہکنا baehkna طاق نسیان taaq e nisyaan بھلانا bhulaana
tryکوشش koshish کوشش کرنا koshish karna آزمانا aazmaana کوشِش کَرنا کام کَرنے کی کوشِش کَرنا کام کَر کے پُورا کَرنا پاؤں رگڑنا paa on rakarna
thanبہ نسبت سے sey بمقابلہ Bamuqabla ورنہ warnah مقابلے Muqablay اختلاف ظاہر کرنے کا لفظ جیسے زیادہ با نسبت ba nisbat
themان in انھیں Unheen ان کو انہی کو اُن سے
toدر dar کو ko با baa
betterبیش تر beysh tar بہتر behtar
isہونا hona ہے hae
itیہ yeh وہ woh
yourتمھارا آپ کا aap ka آپ کے aap key تمہارا tumhaara تمہارے tumhaarey
troublesمشکلات Mushkilat

Idioms related to the words in it is better to try to forget your troubles than to speak of them

Here is a list of some of the idioms that are either related to the it is better to try to forget your troubles than to speak of them or use words from this idiom.

Speak well of your friends and of your enemy nothing apnay dostoon ki tareef karo lekin dushman kay mutaliq kuch na kaho اپنے دوستوں کی تعریف کرو لیکن دشمن کے متعلق کچھ نہ کہو
Many speak much that cannot speak well baatooni amoomann baat karnay ki tameez say naa'ashna hota bay باتونی عموماً بات کرنے کی تمیز سے ناآشنا ہوتا ہے
Speak little but speak the truth thoora bolo par sach bolo تھوڑا بولو پر سچ بولو
Men speak of the fair as things went with them there har shakhs dunia ka aap beeti say hee andaza lagata bay ہر شخص دُنیا کا آپ بیتی سے ہی اندازہ لگاتا ہے
Speak not of my debts unless you mean to pay them tujh ko parayee kia parri apni naberh tu تجھ کو پرائی کیا پڑی اپنی نبیڑ تو
Forget other's faults by remembering your own dusron ki aeb joyi karnay say pehlay apnay grebaan main muun daal kar daykho دوسروں کی عیب جوئی کرنے سے پہلے اپنے گریبان میں منہ ڈال کر دیکھو
Fair wife and a frontier castle breed troubles haseen beewi aur sarhadi qilla larai jhagray ki jarrd hain حسین بیوی اور سرحدی قلعہ لڑائی جھگڑے کی جڑ ہیں
Let each one turn his mind to his own troubles apnay kaam say kaam rakho اپنے کام سے کام رکھو
Little troubles are great to little people ghareeb kay liye thoora nuqsaan bhi bara غریب کے لئے تھوڑا نقصان بھی بڑا
Never trouble yourself with trouble till trouble troubles you maar pardne say pehlay mat do مار پڑنے سے پہلے مت دو

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is it is better to try to forget your troubles than to speak of them meaning in Urdu?

musibaton ko har waqt yaad kartay rehnay say in ko bhool jana acha bay - مصیبتوں کو ہر وقت یاد کرتے رہنے سے ان کو بھول جانا اچھا ہے

What are the idioms related to it is better to try to forget your troubles than to speak of them?

Here are the idioms that are related to the it is better to try to forget your troubles than to speak of them idiom.

  • Apnay dostoon ki tareef karo lekin dushman kay mutaliq kuch na kaho - اپنے دوستوں کی تعریف کرو لیکن دشمن کے متعلق کچھ نہ کہو
  • Baatooni amoomann baat karnay ki tameez say naa'ashna hota bay - باتونی عموماً بات کرنے کی تمیز سے ناآشنا ہوتا ہے
  • Thoora bolo par sach bolo - تھوڑا بولو پر سچ بولو
  • Har shakhs dunia ka aap beeti say hee andaza lagata bay - ہر شخص دُنیا کا آپ بیتی سے ہی اندازہ لگاتا ہے