Fair without and foul within in Urdu

Fair without and foul within in Urdu means;

aankhein phair ye totay ki si batein karay meena ki si آنکھیں پھیر ے طوطے کی سی باتیں کرے مینا کی سی

Idioms related to the words in fair without and foul within

Here is a list of some of the idioms that are either related to the fair without and foul within or use words from this idiom.

Make foul water foul play mahoul kharraab karna ghalat lane dainn ماحول خراب کرنا غلط لین دین
Through fair and foul weather achay buray waqt main اچھے برے وقت میں
A fair face may hid a foul heart shakal mominaan kartoot kafiraan شکل مومناں کرتُوت کافراں
Be fair means foul behar haal بہر حال
Wedlock is like a place besieged those within want to get out those without wish to get in shadi bore ki barfi bay jo khaye woh bhi pachtaye jo na khaye woh bhi pachtaye شادی بور کی برفی ہے جو کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ جو نہ کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ
Wedlock is like a place besieged; those within want to get out those without wish to get in shadi bore ki barfi bay jo khaye woh bhi pachtaye jo na khaye woh bhi pachtaye شادی بور کی برفی ہے جو کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ جو نہ کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ
Fair feathers make fair fowls achay libas say khuaah makhwah bhala maanis lagta bay اچھے لباس سے خواہ مخواہ بھلا مانس لگتا ہے
Fair is not fair but that which pleaseth jaisay piya chahay wahi suhagan جسے پیا چاہے وہی سہاگن
People love without reason and without reason they hate mohabbat aur nafrat ki koi waja nahi hoti محبت اور نفرت کی کوئی وجہ نہیں ہوتی
Reputation is often got without merit and lost without crime shohrat amoomann baghair qaabliyat kay hasil hoti bay aur baghair kisi khata kay zaaya ho jaati bay شہرت عموماً بغیر قابلیت کے حاصِل ہوتی ہے اور بغیر کسی خطا کے ضائع ہو جاتی ہے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is fair without and foul within meaning in Urdu?

aankhein phair ye totay ki si batein karay meena ki si - آنکھیں پھیر ے طوطے کی سی باتیں کرے مینا کی سی

What are the idioms related to fair without and foul within?

Here are the idioms that are related to the fair without and foul within idiom.

  • Mahoul kharraab karna ghalat lane dainn - ماحول خراب کرنا غلط لین دین
  • Achay buray waqt main - اچھے برے وقت میں
  • Shakal mominaan kartoot kafiraan - شکل مومناں کرتُوت کافراں
  • Behar haal - بہر حال

Paragraph Transliteration