Lay heads together in Urdu

Lay heads together in Urdu means;

mashwara kerna guftugu karna مشورہ کرنا۔ گفتگو کرنا

Idioms related to the words in lay heads together

Here is a list of some of the idioms that are either related to the lay heads together or use words from this idiom.

Bald heads are soon shaven jambakt par museebat aatay dar nahi lagti کمبخت پر مُصیبت آتے دیر نہیں لگتی
Hearts may agree though heads differ baahim ulfat karnay waloon main bhi ikhtelaaf raayay ho sakta bay باہم الفت کرنے والوں میں بھی اختلافِ راۓ ہو سکتا ہے
Lawyers houses are built on the heads of fools bewaqoof na hon tu wakeel bhookay marein بیوقوف نہ ہوں تو وکیل بھوکے مریں
Rich men feel misfortunes that fly over poor men's heads ameer in takaleef say ghabra jatay hain jin ki ghareeb zarra bhar bhi parwaah nahi kartay امیر ان تکالیف سے گھبرا جاتے ہیں جِن کی غریب ذرہ بھر بھی پرواہ نہیں کرتے
The mob has many heads but no brains khalqat main sar bohat aqal thodi خلقت میں سر بہت عقل تھوڑی
Two heads are better than one mashwara har halat main mufeed hota bay مشورہ ہر حالت میں مفید ہوتا ہے
You must not expect old heads upon young shoulders bachon main itni aqal kahan بچوں میں اتنی عقل کہاں
Gone is the goose that did lay golden eggs woh din hua howe jab khalil khan fakhita urhaya kartay thay وہ دن ہوا ہوۓ جب خلیل خاں فاختہ اُڑایا کرتے تھے
Gone is the goose that lay the golden eggs woh din gaey jab khalil khan fakhita urhaya karta tha وہ دن گئے جب خلیل خان فاختہ اُڑایا کرتا تھا
I will lay a stone at your door khamkha raaste main roday atkana خوامخواہ راستے میں روڑے اٹکانا

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is lay heads together meaning in Urdu?

mashwara kerna guftugu karna - مشورہ کرنا۔ گفتگو کرنا

What are the idioms related to lay heads together?

Here are the idioms that are related to the lay heads together idiom.

  • Jambakt par museebat aatay dar nahi lagti - کمبخت پر مُصیبت آتے دیر نہیں لگتی
  • Baahim ulfat karnay waloon main bhi ikhtelaaf raayay ho sakta bay - باہم الفت کرنے والوں میں بھی اختلافِ راۓ ہو سکتا ہے
  • Bewaqoof na hon tu wakeel bhookay marein - بیوقوف نہ ہوں تو وکیل بھوکے مریں
  • Ameer in takaleef say ghabra jatay hain jin ki ghareeb zarra bhar bhi parwaah nahi kartay - امیر ان تکالیف سے گھبرا جاتے ہیں جِن کی غریب ذرہ بھر بھی پرواہ نہیں کرتے

Paragraph Transliteration