Let go in Urdu

Let go in Urdu means;

chorhna چھوڑنا

Idioms related to the words in let go

Here is a list of some of the idioms that are either related to the let go or use words from this idiom.

A secret is your blood let it out too often and you die raaz ko jaan saa aziz rakhna chayeh راز کو جان سا عزیز رکھنا چاہیۓ
A word and a stone let go cannot be recalled zuban say nikli baat aur kamaan say nikla teer wapas nahi aatay زُبان سے نکلی بات اور کمان سے نکلا تیر واپس نہیں آتے
A word spoken is an arrow let fly zuban say gaya kamaan say gaya زُبان سے گیا کمان سے گیا
Do not flee conversation nor let your door be always shut na tu baatooni banu aur na hee kam goo نہ تو باتونی بنو اور نہ ہی کم گو
Do that which is right and let come what come may haq ki rah par chalo aur kisi ki parwaah mat karo حق کی راہ پر چلو اور کسی کی پرواہ مت کرو
He that hath not the craft let him shut up the shop dokandaaari kay liye hoshiyari ki zaroorat bay دوکانداری کے لئے ہوشیاری کی ضرورت ہے
He that holds let him hold fast kaam karo tu achi tarha karo کام کرو تو اچھی طرح کرو
If alexander wishes to be a god let him set up as a god agar tum cahte ho kay loug tumhen farishta samjhein tu apnay aap ko farishta ki surat main peesh karo اگر تم چاہتے ہو کہ لوگ تمہیں فرشتہ سمجھیں تو اپنے آپ کو فرشتہ کی صورت میں پیش کرو
If any one will not work neither let him eat jo kaam nahi karta isay khanay ka bhi haq nahi جو کام نہیں کرتا اسے کھانے کا بھی حق نہیں
If doctors fail you let these three be your doctors a cheerful mind rest and moderate diet agar tabeeb bhi jawaab daay den tu bashash dil araam aur ghiza main aeytedaal yeh teen cheezein tumhen acha kar den gi اگر طبیب بھی جواب دے دیں تو بشاش دل آرام اور غذا میں اعتدال یہ تین چیزیں تمہیں اچھا کر دیں گی

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is let go meaning in Urdu?

chorhna - چھوڑنا

What are the idioms related to let go?

Here are the idioms that are related to the let go idiom.

  • Raaz ko jaan saa aziz rakhna chayeh - راز کو جان سا عزیز رکھنا چاہیۓ
  • Zuban say nikli baat aur kamaan say nikla teer wapas nahi aatay - زُبان سے نکلی بات اور کمان سے نکلا تیر واپس نہیں آتے
  • Zuban say gaya kamaan say gaya - زُبان سے گیا کمان سے گیا
  • Na tu baatooni banu aur na hee kam goo - نہ تو باتونی بنو اور نہ ہی کم گو

Paragraph Transliteration