One beats the bush another catches the bird in Urdu

One beats the bush another catches the bird in Urdu means;

dukh bharen bee fakhita coway anday khaein دکھ بھریں بی فاختہ کوے انڈے کھائیں

Idioms related to the words in one beats the bush another catches the bird

Here is a list of some of the idioms that are either related to the one beats the bush another catches the bird or use words from this idiom.

One beats the bush and another catcheth the bird anday deway koi bachcgay seway koi انڈے دیوے کوئی بچے سیوے کوئی
A bird in hand is worth than two in bush nau naqad na tera udhaar نو نقد نہ تیرہ ادھار
A bird in hand is worth two in the bush nau naqad na tera udhaar نو نقَد نہ تیرہ اُدھار
A closed mouth catches no flies bun roye maan bachay ko dood nahi dayti بن روئے ماں بچّے کو دودھ نہیں دیتی
A drop of honey catches more flies than a hogshead of vinegar sirka peenay ki nisbat shed kay aik qatra kay duniya main ziyada talabgar hain سرکہ پینے کی نسبت شہد کے ایک قطرہ کے دنیا میں زیادہ طلبگار ہیں
A drowning man catches at a straw doobtay ko tinkay ka sahara ڈوبتے کو تنکے کا سہارا
A sleeping fox catches no poultry jaagta paye sone wala khoye جاگتا پاۓ سونے والا کھوۓ
The sleeping fox catches no poultry jo fountain bay woh khota bay جو سوتا ہے وہ کھوتا ہے
A bad bush is better than the open field khaali medan say jhardi hee bhali pahaar na ho tu tinkay ki oot bhali خالی میدان سے جھاڑی ہی بھلی پہاڑ نہ ہو تو تِنکے کی اوٹ بھلی
Everyone bows to the bush that shelters him jiss say matlab nikalnay yaar ussi ka gin maana جِس سے مطلب نکلے یار اُسی کا گن مانا

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is one beats the bush another catches the bird meaning in Urdu?

dukh bharen bee fakhita coway anday khaein - دکھ بھریں بی فاختہ کوے انڈے کھائیں

What are the idioms related to one beats the bush another catches the bird?

Here are the idioms that are related to the one beats the bush another catches the bird idiom.

  • Anday deway koi bachcgay seway koi - انڈے دیوے کوئی بچے سیوے کوئی
  • Nau naqad na tera udhaar - نو نقد نہ تیرہ ادھار
  • Nau naqad na tera udhaar - نو نقَد نہ تیرہ اُدھار
  • Bun roye maan bachay ko dood nahi dayti - بن روئے ماں بچّے کو دودھ نہیں دیتی