Silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it in Urdu

Silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it in Urdu means;

bewaqoof aadmi pathar phenknay waly ki nisbat pathar say ziyada naraaz hotay hain بیوقوف آدمی پتھر پھینکنے والے کی نسبت پتھر سے زیادہ ناراض ہوتے ہیں

Words meanings used in Silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it

Meanings of the English words used in silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it are;

areہيں ہوتے ہيں فعل حَاضر کا صيغَہ جَمَع ہیں haen ہیں Hain
moreپھر phir پھر Pher پھر phr بہت bahot بہت Bohat اکثر aksar سوا sawa سوا sewa سوا Siwa بیشتر Beshtar زیادہ zeyaadah زیادہ zeyade زیادہ Ziyada اور aur اور Or افزوں Aafzon زیادہ تر ziyaadah tar ادھک Adhak افزود Afzod زیادہ مدت یا دیر تک مزید maziid مزید Mazeed مزید Mazidq
sillyپاگل paagal پاگل Pagal بدھو buddhu نادان naa daan نادان naadaan نادان Nadaan ذہنی توانائی سے محروم عقل معمولہ سے عاری دماغی حوالے سے کمزور پگلوٹ paglot بچکانا bachkaana
thanبہ نسبت سے sey سے sai سے se سے Say سے sy بہتر behtar بمقابلہ Bamuqabla ورنہ warnah ورنہ Werna مقابلے Muqablay اختلاف ظاہر کرنے کا لفظ جیسے زیادہ با نسبت ba nisbat
thatکی ki یہ yeh یہ yeh waaley وہ woh وہ Wo پہلے جو ذکر آچکا ہو اُس کا مفہوم واضح ہو چکا ہو یہ کہ مقابل جگہ کہ keh کہ ke کہ Kay
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
withذریعہ zariiah ذریعہ Zariye فی fi فی Fee ساتھ saath ساتھ sath سے sey سے sai سے se سے Say سے sy ہم ham ہم Hum بی bi بی Bee ساتھ کو س Seen کے ساتھ با baa با ba کساتھ kasate
angryناراض naa raaz ناراض naaraaz ناراض Naraaz خفا khafa بھپرا ہوا bhapra hu a
handچھونا chhuuna چھونا Choona دینا deyna دینا dunya دینا Dena ہاتھ haath ہاتھ Hath ہاتھ haath ہاتھ Hath دست dast دست dast منتقل کرنا muntaqil karna کف kaf کف Kuff پکڑانا pakraana قابو میں لینا qaabu meyn leyna ید yad
itیہ yeh یہ yeh waaley وہ woh وہ Wo
stoneروڑا rora پتھر patthar پتھر Pathar گٹھلی guthli حجر hajar حجر Hijar سنگ sang سنگ زنی کرنا sang zani karna
dogsکتے Katay
flungاڑ گیا

Idioms related to the words in silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it

Here is a list of some of the idioms that are either related to the silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it or use words from this idiom.

When the angry man comes to himslef then he is angry with himself jab ghussa utarna bay tu insaan ko apni ghalati ka ehsaas hota bay جب غصہ اُترتا ہے تو انسان کو اپنی غلطی کا احساس ہوتا ہے
Hand rubs hand and hand washes hand dunia main har aik ko dosray say kaam parhta bay دُنیا میں ہر ایک کو دُوسرے سے کام پڑتا ہے
A rugged stone grows smooth from hand to hand dunia sab kuch sakha dayti bay دُنیا سب کچھ سکھا دیتی ہے
Whether the pitcher strikes the stone or the stone the pitcher it is bad for the pitcher ghara pathar say takraye ya pathar gharee say har haal main nuqsaan gharee hee ka bay گھڑا پتھر سے ٹکراۓ یا پتھر گھڑے سے ہر حال میں نقصان گھڑے ہی کا ہے
An little silly soul easily can pick a hole nukta cheeni bohat asaan bay نُکتہ چینی بہت آسان ہے
It is a silly fish that is caught twice with the same bait kaath ki handiya aik hee baar charhti bay کاٹھ کی ہنڈیا ایک ہی بار چڑھتی ہے
A hungry man is an angry man bhooka so rokha بھوکا سو روکھا
A hungry man is angry man bhooka so rookha بُھوکا سو رُوکھا
An angry man regards advice even as a crime ghussa main naseehat karnay wala zehar lagta bay غُصہ میں نصیحت کرنے والا زہر لگتا ہے
He that is angry at a feast is rude daster khuwan par ghussa bay shaoori bay دستر خوان پر غصہ بے شعوری ہے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it meaning in Urdu?

bewaqoof aadmi pathar phenknay waly ki nisbat pathar say ziyada naraaz hotay hain - بیوقوف آدمی پتھر پھینکنے والے کی نسبت پتھر سے زیادہ ناراض ہوتے ہیں

What are the idioms related to silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it?

Here are the idioms that are related to the silly dogs are more angry with the stone than with the hand that flung it idiom.

  • Jab ghussa utarna bay tu insaan ko apni ghalati ka ehsaas hota bay - جب غصہ اُترتا ہے تو انسان کو اپنی غلطی کا احساس ہوتا ہے
  • Dunia main har aik ko dosray say kaam parhta bay - دُنیا میں ہر ایک کو دُوسرے سے کام پڑتا ہے
  • Dunia sab kuch sakha dayti bay - دُنیا سب کچھ سکھا دیتی ہے
  • Ghara pathar say takraye ya pathar gharee say har haal main nuqsaan gharee hee ka bay - گھڑا پتھر سے ٹکراۓ یا پتھر گھڑے سے ہر حال میں نقصان گھڑے ہی کا ہے

Paragraph Transliteration