A fair day in winter is the mother of a storm in Urdu

A fair day in winter is the mother of a storm in Urdu means;

sakoon kay baad toofan سکون کے بعد طُوفان

Idioms related to the words in a fair day in winter is the mother of a storm

Here is a list of some of the idioms that are either related to the a fair day in winter is the mother of a storm or use words from this idiom.

After a storm comes a calm toofan kay baad sakoon طوفان کے بعد سکون
Oaks may fall when reeds stand the storm aandhi tanawar darakhton ko ukhaar dayti bay lekin sarkandon ko kuch nahi kehti آندھی تناور درختوں کو اکھاڑ دیتی ہے لیکن سرکنڈوں کو کچھ نہیں کہتی
To see a storm is better than to feel it dour say tamasha dekhna jhagray main pad kar nuqsaan uthanay say behtar bay دور سے تماشا دیکھنا جھگڑے میں پڑ کر نقصان اُٹھانے سے بہتر ہے
Fair feathers make fair fowls achay libas say khuaah makhwah bhala maanis lagta bay اچھے لباس سے خواہ مخواہ بھلا مانس لگتا ہے
Fair is not fair but that which pleaseth jaisay piya chahay wahi suhagan جسے پیا چاہے وہی سہاگن
A good winter brings a good summer kadakay ki sardi kay baad shidaat ki garmi parhti bay کڑاکے کی سردی کے بعد شِدَّت کی گرمی پڑتی ہے
A woman's mind and the winter wind change oft bhaid ki laat kia aurat ki baat kia بھیڑ کی لات کیا عورت کی بات کیا
One good word can warm three winter months sheerein alfaaz sakht say sakht dil ko bhi moum kar letay hain شیریں الفاظ سخت سے سخت دِل کو بھی موم کر لیتے ہیں
Where are the snows of last winter mitay naamiyoon kay naam wo nishaan kaisay kaisay مٹے نامیوں کے نام و نشان کیسے کیسے
Winter is summer's heir garmi kay baad jaarha sukh kay baad dukh گرمی کے بعد جاڑا سکھ کے بعد دُکھ

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is a fair day in winter is the mother of a storm meaning in Urdu?

sakoon kay baad toofan - سکون کے بعد طُوفان

What are the idioms related to a fair day in winter is the mother of a storm?

Here are the idioms that are related to the a fair day in winter is the mother of a storm idiom.

  • Toofan kay baad sakoon - طوفان کے بعد سکون
  • Aandhi tanawar darakhton ko ukhaar dayti bay lekin sarkandon ko kuch nahi kehti - آندھی تناور درختوں کو اکھاڑ دیتی ہے لیکن سرکنڈوں کو کچھ نہیں کہتی
  • Dour say tamasha dekhna jhagray main pad kar nuqsaan uthanay say behtar bay - دور سے تماشا دیکھنا جھگڑے میں پڑ کر نقصان اُٹھانے سے بہتر ہے
  • Achay libas say khuaah makhwah bhala maanis lagta bay - اچھے لباس سے خواہ مخواہ بھلا مانس لگتا ہے