To see a storm is better than to feel it in Urdu

To see a storm is better than to feel it in Urdu means;

dour say tamasha dekhna jhagray main pad kar nuqsaan uthanay say behtar bay دور سے تماشا دیکھنا جھگڑے میں پڑ کر نقصان اُٹھانے سے بہتر ہے

Idioms related to the words in to see a storm is better than to feel it

Here is a list of some of the idioms that are either related to the to see a storm is better than to feel it or use words from this idiom.

A fair day in winter is the mother of a storm sakoon kay baad toofan سکون کے بعد طُوفان
After a storm comes a calm toofan kay baad sakoon طوفان کے بعد سکون
Oaks may fall when reeds stand the storm aandhi tanawar darakhton ko ukhaar dayti bay lekin sarkandon ko kuch nahi kehti آندھی تناور درختوں کو اکھاڑ دیتی ہے لیکن سرکنڈوں کو کچھ نہیں کہتی
Better to be blind than to see ill nazar baad dalne ki nisbat andha hona acha نظر بد ڈالنے کی نسبت اندھا ہونا اچھا
Feel like ki taraf raghib کی طرف راغب
Feel one's oats zoor dena زور دینا
Never feel shy to eat your own meat apni rookhi sokhi khanay main kia sharam اپنی روکھی سوکھی کھانے میں کیا شرم
None can feel the weight of another burden auroon ki musebat ko koi kia janay اوروں کی مصیبت کو کوئی کیا جانے
Pinch yourself and know how feel doosray ki takleef ko wahi mehsoos kar sakta bay jo takleef utha chuka ho دوسرے کی تکلیف کو وہی محسوس کر سکتا ہے جو تکلیف اُٹھا چکا ہو
Rich men feel misfortunes that fly over poor men's heads ameer in takaleef say ghabra jatay hain jin ki ghareeb zarra bhar bhi parwaah nahi kartay امیر ان تکالیف سے گھبرا جاتے ہیں جِن کی غریب ذرہ بھر بھی پرواہ نہیں کرتے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is to see a storm is better than to feel it meaning in Urdu?

dour say tamasha dekhna jhagray main pad kar nuqsaan uthanay say behtar bay - دور سے تماشا دیکھنا جھگڑے میں پڑ کر نقصان اُٹھانے سے بہتر ہے

What are the idioms related to to see a storm is better than to feel it?

Here are the idioms that are related to the to see a storm is better than to feel it idiom.

  • Sakoon kay baad toofan - سکون کے بعد طُوفان
  • Toofan kay baad sakoon - طوفان کے بعد سکون
  • Aandhi tanawar darakhton ko ukhaar dayti bay lekin sarkandon ko kuch nahi kehti - آندھی تناور درختوں کو اکھاڑ دیتی ہے لیکن سرکنڈوں کو کچھ نہیں کہتی
  • Nazar baad dalne ki nisbat andha hona acha - نظر بد ڈالنے کی نسبت اندھا ہونا اچھا

Paragraph Transliteration