It is not fair to tell names in Urdu

It is not fair to tell names in Urdu means;

kisi kay raaz zaahir karna waajib nahi کسی کے راز ظاہر کرنا واجب نہیں

Idioms related to the words in it is not fair to tell names

Here is a list of some of the idioms that are either related to the it is not fair to tell names or use words from this idiom.

Tell me what you eat and i will tell you what you are insaan ki babat kaafi andaza is kay khanay say ja sakta bay انسان کی بابت کافی اندازہ اس کے کھانے سے لگایا جا سکتا ہے
Call names galiyan dena گالیاں دینا
Death comes even to the monumental stones and the names inscribed thereon mout kay panjay say chutkara namumkin bay موت کے پنجے سے چھٹکارا ناممکن ہے
Fair is not fair but that which pleaseth jaisay piya chahay wahi suhagan جسے پیا چاہے وہی سہاگن
Fair feathers make fair fowls achay libas say khuaah makhwah bhala maanis lagta bay اچھے لباس سے خواہ مخواہ بھلا مانس لگتا ہے
Tell no one what you do not wish to be repeated jo baat kisi ko btana nahi cahte is ko apnay tak hee rakho جو بات کسی کو بتانا نہیں چاہتے اس کو اپنے تک ہی رکھو
Children and fools tell the truth ochay kay pait main baat nahi pachti اوچھے کے پیٹ میں بات نہیں پچتی
If you tell every step you will make a long journey gin gin kar qadam rakho gay tu safar khatam ho chuka گن گن کر قدم رکھو گے تو سفر ختم ہو چکا
Tell a lie and find the truth jhoot kay zabaan say nikalnay ki dar bay kay tum ko jhutlanay waly sainkdon keeday ho jaein gay جھوٹ کے زبان سے نکلنے کی دیر ہے کہ تم کو جھٹلانے والے سینکڑوں کھڑے ہو جائیں گے
Tell of hukum dena حکم دینا

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is it is not fair to tell names meaning in Urdu?

kisi kay raaz zaahir karna waajib nahi - کسی کے راز ظاہر کرنا واجب نہیں

What are the idioms related to it is not fair to tell names?

Here are the idioms that are related to the it is not fair to tell names idiom.

  • Insaan ki babat kaafi andaza is kay khanay say ja sakta bay - انسان کی بابت کافی اندازہ اس کے کھانے سے لگایا جا سکتا ہے
  • Galiyan dena - گالیاں دینا
  • Mout kay panjay say chutkara namumkin bay - موت کے پنجے سے چھٹکارا ناممکن ہے
  • Jaisay piya chahay wahi suhagan - جسے پیا چاہے وہی سہاگن

Paragraph Transliteration