Take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled in Urdu

Take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled in Urdu means;

jo dushman ab dost bun gaey hon inheen aur dobara ublay howe gosht ko ehtiyaat say ber tu جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو

Idioms related to the words in take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled

Here is a list of some of the idioms that are either related to the take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled or use words from this idiom.

Take heed mauhtaat محتاط
Take heed is a good rede ehtiyaat rakhna achi naseehat bay احتیاط رکھنا اچھی نصیحت ہے
Take heed of wind that comes in at a hole jo dushman chup kar waar karay is say mauhtaat rabo جو دشمن چھپ کر وار کرے اس سے محتاط رہو
Take heed you find not that you do not seek baghair koshish kuch hasil nahi hota بغیر کوشش کچھ حاصِل نہیں ہوتا
Poor folks seek meat for their stomachs rich flockstomachs for their meat ghareeb ko bhook lagay tu is kay paas khanay ko nahi ameer kay paas khanay ko bay tu usay bhook ka roona bay غریب کو بھوک لگے تو اس کے پاس کھانے کو نہیں امیر کے پاس کھانے کو ہے تو اُسے بھوک کا رونا ہے
Poor folks seek meat for their stomachs rich flocks stomachs for their meat ghareeb ko bhook lagay tu is kay paas khanay ko nahi ameer kay paas khanay ko bay tu usay bhook ka roona bay غریب کو بھوک لگے تو اس کے پاس کھانے کو نہیں امیر کے پاس کھانے کو ہے تو اُسے بھوک کا رونا ہے
A reconciled friends is a double enemy aik baar jo dushmani karay is ka aetbaar na karo ایک بار جو دشمنی کرے اس کا اعتبار نہ کرو
Never bolt your door with a boiled carrot kacha kaam kabhi mat karo کچا کام کبھی مت کرو
Detractors are their own foes and the world's enemies baad goo apnay bayri dunia kay dushman بد گو اپنے بیری دُنیا کے دشمن
Hunger and cold betray a man to his enemies bhook aur sardi kay maaray par dushman qaboo paa jatay hain بھوک اور سردی کے مارے پر دشمن قابو پا جاتے ہیں

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled meaning in Urdu?

jo dushman ab dost bun gaey hon inheen aur dobara ublay howe gosht ko ehtiyaat say ber tu - جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو

What are the idioms related to take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled?

Here are the idioms that are related to the take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled idiom.

  • Mauhtaat - محتاط
  • Ehtiyaat rakhna achi naseehat bay - احتیاط رکھنا اچھی نصیحت ہے
  • Jo dushman chup kar waar karay is say mauhtaat rabo - جو دشمن چھپ کر وار کرے اس سے محتاط رہو
  • Baghair koshish kuch hasil nahi hota - بغیر کوشش کچھ حاصِل نہیں ہوتا