Take a man by his word and a cow by her horn in Urdu

Take a man by his word and a cow by her horn in Urdu means;

insaan zuban say qaboo main aata bay aur gaaey sengoon say انسان زُبان سے قابو میں آتا ہے اور گاۓ سینگوں سے

Words meanings used in Take a man by his word and a cow by her horn

Meanings of the English words used in take a man by his word and a cow by her horn are;

cowگئو Gaoo گائے gaa ey گائے Gaaye گائے Gae گاؤ گورو Goro دھینو Dheeno کپلا Kapla اوسر Owsar کام دھین گائے gaa ey گائے Gaaye گائے Gae
hornسینگ لگانا سینگ مارنا سینگ siing سینگ Seeng شاخ shaakh شاخ Sakh قرن qarn کچکڑا Kachakra کرگ Karag ممنوع قرار دینا mamnuu qaraar deyna سینگ تراشنا siing taraashna
manآدمی aadmi بالِغ نَر مَرد Marad اِنسان insaan بَشَر آدم زاد aadam zaad شَخص shakhs آدمی بھرنا آدمی رکھنا بھرتی کرنا bharti karna فوج رکھنا لوگوں کو تعینات کرنا بشر bashr بشر bashar شخص shakhs منش Munsh انسان insaan بندہ bandah بندہ Banda حیوان ناطق haewaan e naatiq کس kas کس kis مرد mard مرد Murd نر nar شوہر shauhar شوہر Shohar
takeپکڑنا pakarna تھامنا thaamna ہاتھ میں لینا لینا leyna لینا Lena اچکنا uchakna بھتہ bhattah بھتہ bhatta حصہ hissah حصہ Hissa .Hisa
wordلَفظ Lafaz کَلمَہ Kalma کَلمَہ Kalmaa کَلمَہ Kulma تَقرير صُوت يا اصوات کا مَجمُوعہ کَہی گَئی بات عہد aehd عہد Ehad بات baat کلمہ kalmah کلمہ Kalma خبر khabar خبر khabr لفظ lafz لفظ Lufz پیغام paeghaam پیغام Peghaam قول qaul قول Qool
aایک eyk ایک Aik
byبا baa با ba بی bi بی Bee در dar در dur فی fi فی Fee سے sey سے se سے sai سے Say سے sy ذریعہ zariiah ذریعہ Zariye پاس paas پاس Pass قریب qariib قریب qereybe قریب Qareeb زریعسے zereasai بقدر beqede بقدر Baqadar
andاور aur اور Or پھر phir پھر Pher پھر phr
herاس کا us ka اس کا is ka اس کی us ki
hisاس کا us ka اس کا is ka

Idioms related to the words in take a man by his word and a cow by her horn

Here is a list of some of the idioms that are either related to the take a man by his word and a cow by her horn or use words from this idiom.

A good are her is not known by his arrows but by his aim mahir teer andaz apnay teeron say nahi balkay apnay nishanay say pehchana jata bay ماہر تیر انداز اپنے تیروں سے نہیں بلکہ اپنے نشانے سے پہچانا جاتا ہے
Word by word the book is made kodi kodi kar kay lakhon ho jatay hain کوڑی کوڑی کر کے لاکھوں ہو جاتے ہیں
The epicure puts his purse into his belly and the miser his belly into his purse shukum paroor apni theli apnay pait main rakhta bay aur zard parast apna pait apni theli main شکم پرور اپنی تھیلی اپنے پیٹ میں رکھتا ہے اور زر پرست اپنا پیٹ اپنی تھیلی میں
Horn in mudaakhlat karna qataa kalaam karna مداخلت کرنا قطع کلام کرنا
Make a spoon or spoil a horn naa kaami ka khatra mool kar koshish karna نا کامی کا خطرہ مول کر کوشش کرنا
An honest man's word is as good his bond diyanatdar aadmi ki zuban sab say badi zamanat bay دیانتدار آدمی کی زُبان سب سے بڑی ضمانت ہے
You cannot sell the cow and have the milk too chapri aur do do چپڑی اور دو دو
Every man can tame a shrew except he that hath her doosray ka kaam sab ko asaan nazar aata bay دوسرے کا کام سب کو آسان نظر آتا ہے
Fortune gives her hand to a bold man jeet himmat kay hath bay جیت ہمت کے ہاتھ ہے
A crust cow hath short horns khuda ganjay ko nakhun na daay خُدا گنجے کو ناخُن نہ دے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is take a man by his word and a cow by her horn meaning in Urdu?

insaan zuban say qaboo main aata bay aur gaaey sengoon say - انسان زُبان سے قابو میں آتا ہے اور گاۓ سینگوں سے

What are the idioms related to take a man by his word and a cow by her horn?

Here are the idioms that are related to the take a man by his word and a cow by her horn idiom.

  • Mahir teer andaz apnay teeron say nahi balkay apnay nishanay say pehchana jata bay - ماہر تیر انداز اپنے تیروں سے نہیں بلکہ اپنے نشانے سے پہچانا جاتا ہے
  • Kodi kodi kar kay lakhon ho jatay hain - کوڑی کوڑی کر کے لاکھوں ہو جاتے ہیں
  • Shukum paroor apni theli apnay pait main rakhta bay aur zard parast apna pait apni theli main - شکم پرور اپنی تھیلی اپنے پیٹ میں رکھتا ہے اور زر پرست اپنا پیٹ اپنی تھیلی میں
  • Mudaakhlat karna qataa kalaam karna - مداخلت کرنا قطع کلام کرنا