Though the heavens be glorious yet they are not all stars in Urdu

Though the heavens be glorious yet they are not all stars in Urdu means;

har chamaknay wali cheez sona nahi hoti ہر چمکنے والی چیز سونا نہیں ہوتی

Words meanings used in Though the heavens be glorious yet they are not all stars

Meanings of the English words used in though the heavens be glorious yet they are not all stars are;

areہيں ہوتے ہيں فعل حَاضر کا صيغَہ جَمَع ہیں haen ہیں Hain
gloriousعظیم aziim عظیم Azeem معزز moazziz معزز Muaz'ziz معزز Muaziz ذوالجلال Zuljalaal مجید Majeed جلیل jaliil جلیل Jaleel جلیل Jalil جگت پرکاشی جلیل القدر شان دار shaan daar سر بلند sar buland
thoughمگر magar مگر magar مگر Mager تاہم taaham تاہم Taahum گو Goo مبادا mubaada اگرچہ agar cheh اگرچہ Agarchay حالانکہ haalan keh حالانکہ haalaan keh حالانکہ halaank پھر بھی phir bhi گو کہ go keh باوجود baa wujuud باوجود Bawajood
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
theyوہ woh وہ Wo وہ لوگ
allپورا puura پورا Poora پورا Pura سب sab سب sabu سب sb کل kul کل kal تمام tamaam تمام temame تمام tamam سارا saara ہر har ہمہ hamah ہمہ Hama
beہو Ho ہونا hona
heavensجنت jannat جنت Junnat جنت Jannut
notمت mat نا naa نا na نہیں nahiin نہیں Nahi قطعی نہیں qatai nahiin
yetپر par پر pur پر pere ابھی abhi ابھی Abhy تا ہم taa ham باوجود baa wujuud باوجود Bawajood ما سوا maa sewa اب بھی ab bhi تا حال taa haal ابھتک abehete
starsستارے Sitaray ستارے Sitare

Idioms related to the words in though the heavens be glorious yet they are not all stars

Here is a list of some of the idioms that are either related to the though the heavens be glorious yet they are not all stars or use words from this idiom.

To lend light to the sun stars to the heavens aftab ko chiraagh dikhana آفتاب کو چراغ دکھانا
Though men were made of one metal yet they were not cast all in the same mould allah nay sab insanoo ko aik hee mitti say bina diya lekin sab ka saancha juda juda rakha اللہ نے سب انسانوں کو ایک ہی مٹی سے بنا دیا لیکن سب کا سانچہ جدا جدا رکھا
The stars govern men but god governs the stars qismat hum par hukmirani karti bay lekin allah qismat par قسمت ہم پر حکمرانی کرتی ہے لیکن اللہ قسمت پر
Though god take the sun out of the heaven yet we must have patience badi say badi musebat naazil honay par bhi sabr wo shakar laazim bay بڑی سے بڑی مصیبت نازل ہونے پر بھی صبر و شکر لازم ہے
Though old and wise yet still advise hazaar boorha aur daanishmand ho naseehat is ko bhi san leni chahiye ہزار بوڑھا اور دانشمند ہو نصیحت اس کو بھی سن لینی چاہیئے
Falsehood though it seems profitable will hurt you truth though it seems hurtful will profit you jhoot goo faaida mand maaloom ho nuqsaan pohnchaye gaa lekin sach agarchay zaahir main nuqsaan dah nazar aaye darasl faaida mand saabit hoga جھوٹ گو فائدہ مند معلوم ہو نقصان پہنچاۓ گا لیکن سچ اگرچہ ظاہر میں نقصان دہ نظر آۓ دراصل فائدہ مند ثابت ہوگا
Love as though might have to hate hate as though you might have to love dosti main yaad rakhna kay mumkin bay kisi din dushmani ho jaae aur dushmani main bhi kabhi hadd munasib say tajawuz na karna kay mumkin bay kay kabhi salook ki zaroorat pad jaae دوستی میں یاد رکھنا کہ ممکن ہے کسی دن دشمنی ہو جاۓ اور دشمنی میں بھی کبھی حد مناسب سے تجاوز نہ کرنا کہ ممکن ہے کہ کبھی سلوک کی ضرورت پڑ جاۓ
Falsehood though it seems profitable will hurt you; truth though it seems hurtful will profit you jhoot goo faaida mand maaloom ho nuqsaan pohnchaye gaa lekin sach agarchay zaahir main nuqsaan dah nazar aaye darasl faaida mand saabit hoga جھوٹ گو فائدہ مند معلوم ہو نقصان پہنچاۓ گا لیکن سچ اگرچہ ظاہر میں نقصان دہ نظر آۓ دراصل فائدہ مند ثابت ہوگا
Love as though might have to hate; hate as though you might have to love dosti main yaad rakhna kay mumkin bay kisi din dushmani ho jaae aur dushmani main bhi kabhi hadd munasib say tajawuz na karna kay mumkin bay kay kabhi salook ki zaroorat pad jaae دوستی میں یاد رکھنا کہ ممکن ہے کسی دن دشمنی ہو جاۓ اور دشمنی میں بھی کبھی حد مناسب سے تجاوز نہ کرنا کہ ممکن ہے کہ کبھی سلوک کی ضرورت پڑ جاۓ
Willows are weak yet they bind other wood har cheez main khobbi punhaan bay bshartekah hum isay maaloom kar sakaein ہر چیز میں خوبی پنہاں ہے بشرطیکہ ہم اسے معلوم کر سکیں

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is though the heavens be glorious yet they are not all stars meaning in Urdu?

har chamaknay wali cheez sona nahi hoti - ہر چمکنے والی چیز سونا نہیں ہوتی

What are the idioms related to though the heavens be glorious yet they are not all stars?

Here are the idioms that are related to the though the heavens be glorious yet they are not all stars idiom.

  • Aftab ko chiraagh dikhana - آفتاب کو چراغ دکھانا
  • Allah nay sab insanoo ko aik hee mitti say bina diya lekin sab ka saancha juda juda rakha - اللہ نے سب انسانوں کو ایک ہی مٹی سے بنا دیا لیکن سب کا سانچہ جدا جدا رکھا
  • Qismat hum par hukmirani karti bay lekin allah qismat par - قسمت ہم پر حکمرانی کرتی ہے لیکن اللہ قسمت پر
  • Badi say badi musebat naazil honay par bhi sabr wo shakar laazim bay - بڑی سے بڑی مصیبت نازل ہونے پر بھی صبر و شکر لازم ہے

Paragraph Transliteration