When a fool hath bethought himself the market is over in Urdu

When a fool hath bethought himself the market is over in Urdu means;

bewaqoof jab tak irada ko masmam karta bay moqa hath say naqal jata bay بیوقوف جب تک ارادہ کو مصمم کرتا ہے موقعہ ہاتھ سے نکل جاتا ہے

Words meanings used in When a fool hath bethought himself the market is over

Meanings of the English words used in when a fool hath bethought himself the market is over are;

foolبے وقوف bey waquuf بے وقوف bey waqoof بیوقوف Bewaqoof بیوقوف Bewaquf بیل beyl بیل bael بیل Bail بیل Bell پاگل paagal پاگل Pagal دھوکا دینا dhoka deyna دھوکا دینا dhoka deyba گاؤدی gaa odi گاؤدی gaa udi گاؤدی Gaaodi احمق aehmaq احمق ahmaq احمق Ehmaq سادہ لوح saadah lauh سادہ لوح saadah looh سادہ لوح saadh lauh مورکھ Morikh جڑ jar جڑ Jarrd گاؤدی یا احمق بنانا الو یا چوتیا بنانا چوتیا Chotiya چوتیا Chutiya سٹھ Sith بے وقوف بنانا bey waquuf banaana چکما دینا chakma deyna
marketباٹ baat باٹ Baatt پیٹھ piith پیٹھ Peeth گنج ganj بازار bazaar بازار baazaar بازار bazar منڈی mandi بازار دکھانا بیچنا beychna بیچنا Bechna بیچنا Baichna کوڑے کرنا گدڑی gudri گزری Guzri مارکیٹ Market خریدوفروخت کرنا لین دین کرنا leyn deyn karna بسانا Basana باٹ کرنا بازار کرنا سوق suuq
overاوپر uupar اوپر Opar باقی baaqi پر par پر pur پر pere بالا baala بالا baaula فاضل faazil فالتو faaltu زیادہ zeyaadah زیادہ zeyade زیادہ Ziyada جیتا Jeeta فراواں faraawaan فراواں fara waan نکلتا Nikalta بڑھتا Barhta سرس Saras چڑھتا charhta چڑھتا Chirdta پار paar ختم khatm ختم Khatam پر سے par sey
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
whenکب kub کب kab کد kad کد Kid کس وقت جب jab جب jb
aایک eyk ایک Aik
hathہے hae ہے Hay ہے Hy ہے hai
himselfآپ aap وہ خود woh khud آپ ہی aap hi خود khod خود khud
isہونا hona ہے hae ہے Hay ہے Hy ہے hai

Idioms related to the words in when a fool hath bethought himself the market is over

Here is a list of some of the idioms that are either related to the when a fool hath bethought himself the market is over or use words from this idiom.

If you play with a fool at home he'll play with you in the market jahil kay agar tum ghar par mazaaq karo gay tu woh bazaar main tumhari pagrri utarna gaa جاہل کے اگر تم گھر پر مذاق کرو گے تو وہ بازار میں تمہاری پگڑی اُتارے گا
He that hath right fears he that hath wrong hopes naik allah say dartay hain aur gunehgaar is ki rahmat kay umeedwar hain نیک اللہ سے ڈرتے ہیں اور گنہگار اس کی رحمت کے اُمیدوار ہیں
Who hath god hath all jidhar rub udhar sab جدہر رب اُدھر سب
He that hath right fears; he that hath wrong hopes naik allah say dartay hain aur gunehgaar is ki rahmat kay umeedwar hain نیک اللہ سے ڈرتے ہیں اور گنہگار اس کی رحمت کے اُمیدوار ہیں
He himself sings of himself apnay muun miyaan mithu bunna اپنے مُنہ میاں مٹھو بننا
He that excuses himself accuses himself apnay gunahon ko khud hee maaf karna goya gunahon ka aietraf bay اپنے گُناہوں کو خود ہی معاف کرنا گویا گناہوں کا اعتراف ہے
He is a fool that forget himself aapay say bahar hona bewaqoofi ki alamat bay آپے سے باہر ہونا بیوقوفی کی علامت ہے
The fool thinks nothing done right unless he has done it himself bewaqoof apnay siwaye kisi kay kaam ko theek nahi samajhta بیوقوف اپنے سواۓ کسی کے کام کو ٹھیک نہیں سمجھتا
A fool demands muchbut he is a greatest fool that gives it ahmaq bohat kuch talab karta bay lekin jo shakhs ussko deta bay woh uss say bhi bara ahmaq bay احمَق بہت کُچھ طلَب کرتا ہے لیکن جو شَخص اُسکو دیتا ہے وہ اُس سے بھی بڑا احمَق ہے
No fool like an old fool boorhay bewaqoof say barh kar koi bewaqoof nahi بوڑھے بیوقوف سے بڑھ کر کوئی بیوقوف نہیں

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is when a fool hath bethought himself the market is over meaning in Urdu?

bewaqoof jab tak irada ko masmam karta bay moqa hath say naqal jata bay - بیوقوف جب تک ارادہ کو مصمم کرتا ہے موقعہ ہاتھ سے نکل جاتا ہے

What are the idioms related to when a fool hath bethought himself the market is over?

Here are the idioms that are related to the when a fool hath bethought himself the market is over idiom.

  • Jahil kay agar tum ghar par mazaaq karo gay tu woh bazaar main tumhari pagrri utarna gaa - جاہل کے اگر تم گھر پر مذاق کرو گے تو وہ بازار میں تمہاری پگڑی اُتارے گا
  • Naik allah say dartay hain aur gunehgaar is ki rahmat kay umeedwar hain - نیک اللہ سے ڈرتے ہیں اور گنہگار اس کی رحمت کے اُمیدوار ہیں
  • Jidhar rub udhar sab - جدہر رب اُدھر سب

Paragraph Transliteration