Wine is a turn coat in Urdu

Wine is a turn coat in Urdu means;

sharaab pe kar insaan baad haal ho jata bay شراب پی کر انسان بد حال ہو جاتا ہے

Idioms related to the words in wine is a turn coat

Here is a list of some of the idioms that are either related to the wine is a turn coat or use words from this idiom.

At the first cup man drinks wine at the second cup wine drinks wine at the third cup wine drinks man sharaab ki kasrat insaan ko nakara bina dayti bay شراب کی کثرت انسان کو ناکارہ بنا دیتی ہے
To turn one coat wafadaari badalna وفاداری بدلنا
Good wine needs no bush achi cheez khud bakhood mashhoor ho jaati bay اچھی چیز خود بخود مشہور ہو جاتی ہے
He caries wine and sells vinegar gandum numa jo farosh گندم نُما جو فروش
In wine there is truth nasha main zabaan say sach naqal jata bay نشہ میں زبان سے سچ نکل جاتا ہے
Old wood old friends old wine and old authors are best purani lakdi purany dost purani sharaab aur purany musannif sab say achay پرانی لکڑی پرانے دوست پرانی شراب اور پرانے مصنف سب سے اچھے
Play women and wine undo men laughing juaah aurat aur sharaab insaan ko hanstay kheltay hee tabah kar detay hain جواء عورت اور شراب انسان کو ہنستے کھیلتے ہی تباہ کر دیتے ہیں
Wine neither keeps secrets nor fulfils promises sharabi na raaz punhaan rakh sakta bay aur na waada efa karta bay شرابی نہ راز پنہاں رکھ سکتا ہے اور نہ وعدہ ایفا کرتا ہے
Women and wine make men out of their wits aurat aur sharaab insaan kay hosh wo hawaas gum kar dayti bay عورت اور شراب انسان کے ہوش و حواس گم کر دیتی ہے
You cannot know wine by the barrel pepay ko dekh kar sharaab kay acha ya bura honay ka andaza nahi hota پیپے کو دیکھ کر شراب کے اچھا یا بُرا ہونے کا اندازہ نہیں ہوتا

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is wine is a turn coat meaning in Urdu?

sharaab pe kar insaan baad haal ho jata bay - شراب پی کر انسان بد حال ہو جاتا ہے

What are the idioms related to wine is a turn coat?

Here are the idioms that are related to the wine is a turn coat idiom.

  • Sharaab ki kasrat insaan ko nakara bina dayti bay - شراب کی کثرت انسان کو ناکارہ بنا دیتی ہے
  • Wafadaari badalna - وفاداری بدلنا
  • Achi cheez khud bakhood mashhoor ho jaati bay - اچھی چیز خود بخود مشہور ہو جاتی ہے
  • Gandum numa jo farosh - گندم نُما جو فروش