You take every bush for a bugbear in Urdu

You take every bush for a bugbear in Urdu means;

rassi ko saanp samajhna رسی کو سانپ سمجھنا

Idioms related to the words in you take every bush for a bugbear

Here is a list of some of the idioms that are either related to the you take every bush for a bugbear or use words from this idiom.

You take every bush for a bug bear rassi ko saanp samajhna رسی کو سانپ سمجھنا
Go not for every grief to the physician nor for every quarrel to the lawyer nor for every thirst to the pot zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے
A bad bush is better than the open field khaali medan say jhardi hee bhali pahaar na ho tu tinkay ki oot bhali خالی میدان سے جھاڑی ہی بھلی پہاڑ نہ ہو تو تِنکے کی اوٹ بھلی
A bird in hand is worth than two in bush nau naqad na tera udhaar نو نقد نہ تیرہ ادھار
A bird in hand is worth two in the bush nau naqad na tera udhaar نو نقَد نہ تیرہ اُدھار
Everyone bows to the bush that shelters him jiss say matlab nikalnay yaar ussi ka gin maana جِس سے مطلب نکلے یار اُسی کا گن مانا
Good wine needs no bush achi cheez khud bakhood mashhoor ho jaati bay اچھی چیز خود بخود مشہور ہو جاتی ہے
One beats the bush and another catcheth the bird anday deway koi bachcgay seway koi انڈے دیوے کوئی بچے سیوے کوئی
One beats the bush another catches the bird dukh bharen bee fakhita coway anday khaein دکھ بھریں بی فاختہ کوے انڈے کھائیں
Take away feel and you take away fire jhagray ki jarrd dour karo tu jhagda mitay جھگڑے کی جڑ دور کرو تو جھگڑا مٹے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is you take every bush for a bugbear meaning in Urdu?

rassi ko saanp samajhna - رسی کو سانپ سمجھنا

What are the idioms related to you take every bush for a bugbear?

Here are the idioms that are related to the you take every bush for a bugbear idiom.

  • Rassi ko saanp samajhna - رسی کو سانپ سمجھنا
  • Zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye - ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے
  • Khaali medan say jhardi hee bhali pahaar na ho tu tinkay ki oot bhali - خالی میدان سے جھاڑی ہی بھلی پہاڑ نہ ہو تو تِنکے کی اوٹ بھلی
  • Nau naqad na tera udhaar - نو نقد نہ تیرہ ادھار