Every man is either a fool or a physician after thirty years of age in Urdu

Every man is either a fool or a physician after thirty years of age in Urdu means;

tees baras ki umar kay baad aadmi ya tu bay waqoof saabit hota bay ya hakeem bun jata bay تیس برس کی عمر کے بعد آدمی یا تو بے وقوف ثابت ہوتا ہے یا حکیم بن جاتا ہے

Words meanings used in Every man is either a fool or a physician after thirty years of age

Meanings of the English words used in every man is either a fool or a physician after thirty years of age are;

afterپیچھے piichhey پیچھے Pechay پشچات Pashcat بعد baad من بعد عقب میں aqab meyn پچھلا pichhla پچھلا Pichla بعد از وقت bad az waqt پس pas پس Puss کبعد kabe
ageعمر umr عمر Umar سن sin سن sun سن san زندگی کی لمبائی ضعیف ہونا zaiif hona عہد aehd عہد Ehad عرصہ arsah عرصہ Arsa عصر asr دور duur دور daur دور Dour زمانہ zamaanah زمانہ zamaanah زمانہ Zamana
eitherچاہو Chaho بھاویں Bhaawein یا yaa یا Ya خواہ khwaah خواہ Khuaah ایک یا دوسرا دو چیزوں میں سے ایک دو میں سے ایک ایک نہ ایک کوئی ایک کوئی Koi کوئی سا کوئی نہ کوئی جونسا Joonsa یہ یا وہ
everyسَب sab سَب Sub ایک ایک eyk eyk ہر کوئی ہر ایک har eyk ہر har ہر ہر ہرکوئ har ko i سب sab سب sabu سب sb
foolگاؤدی یا احمق بنانا الو یا چوتیا بنانا گاؤدی gaa odi گاؤدی gaa udi گاؤدی Gaaodi احمق aehmaq احمق ahmaq احمق Ehmaq بیوقوف Bewaqoof بیوقوف Bewaquf پاگل paagal پاگل Pagal چوتیا Chotiya چوتیا Chutiya سادہ لوح saadah lauh سادہ لوح saadah looh سادہ لوح saadh lauh مورکھ Morikh سٹھ Sith جڑ jar جڑ Jarrd بے وقوف بنانا bey waquuf banaana چکما دینا chakma deyna دھوکا دینا dhoka deyna دھوکا دینا dhoka deyba بیل beyl بیل bael بیل Bail بیل Bell بے وقوف bey waquuf بے وقوف bey waqoof
manآدمی aadmi بالِغ نَر مَرد Marad اِنسان insaan بَشَر آدم زاد aadam zaad شَخص shakhs آدمی بھرنا آدمی رکھنا بھرتی کرنا bharti karna فوج رکھنا لوگوں کو تعینات کرنا بشر bashr بشر bashar شخص shakhs منش Munsh انسان insaan بندہ bandah بندہ Banda حیوان ناطق haewaan e naatiq کس kas کس kis مرد mard مرد Murd نر nar شوہر shauhar شوہر Shohar
physicianطبیب tabiib طبیب Tabeeb حکیم hakiim حکیم Hakeem بید beyd بید Baid معالج moallij معالج Maalij
aایک eyk ایک Aik
orیا yaa یا Ya
thirtyتیس tiis تیس Tees تیس tiis تیس Tees
yearsسال saal
isہے hae ہے hai ہے Hy ہے Hay ہونا hona
ofفی fi فی Fee کا ka کی ki کے key کے kai کے Kay کے ke

Idioms related to the words in every man is either a fool or a physician after thirty years of age

Here is a list of some of the idioms that are either related to the every man is either a fool or a physician after thirty years of age or use words from this idiom.

Go not for every grief to the physician nor for every quarrel to the lawyer nor for every thirst to the pot zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے
The patient hath more need of the physician than the physician of the patient piyasa koneen kay paas jata bay kunwaan piyaasay kay paas nahi aata پیاسا کنویں کے پاس جاتا ہے کنواں پیاسے کے پاس نہیں آتا
In good years corn is hay in ill years straw is corn achay dino main rupyya paisay kay barabar aur buray dino main paisa rupay kay barabar maaloom hota bay اچھے دنوں میں روپیہ پیسے کے برابر اور بُرے دنوں میں پیسہ روپے کے برابر معلوم ہوتا ہے
A fool may ask more questions in hour than a wise man can answer in seven years bewaqoof aadmi aik ghanta main itnay sawal pochtaa bay kay daanishmand saat saal main bhi un kay jawaab nahi daay sakta بیوقوف آدمی ایک گھنٹہ میں اِتنے سوال پوچھتا ہے کہ دانشمند سات سال میں بھی اُن کے جواب نہیں دے سکتا
He that is not handsome at twenty nor strong at thirty nor rich at forty nor wise at fifty will never be handsometrong rich or wise jo bees saal ki umar main kushroo tees saal ki umar main tawana chalees saal ki umar main ameer pachaas saal ki umar main aqaldmand nahi bay woh shakhs kabhi khoobsurat taqatwar dolatmand aur daana nahi ho sakta جو بیس سال کی عمر میں خوشرو تیس سال کی عمر میں توانا چالیس سال کی عمر میں امیر پچاس سال کی عمر میں عقلمند نہیں ہے وہ شخص کبھی خوبصورت طاقتور دولتمند اور دانا نہیں ہو سکتا
Before old age my care was to live well in old age to die well burhapay main aaqibat ka khayaal aata bay بڑھاپے میں عاقبت کا خیال آتا ہے
Man is to man either god or wolf aadmi say aadmi ko ya tu bohat faaida pohanchay gaa ya shadeed nuqsaan آدمی سے آدمی کو یا تو بہت فائدہ پہنچے گا یا شدید نقصان
Old age brings this one voice to mankind that we are all more eager after acquiring property than we should be burhapa insaan ko yeh batata bay kay dolat ki hawas is qadar nahi honi chahiye jitni duniya main bay بڑھاپا انسان کو یہ بتاتا ہے کہ دولت کی ہوس اس قدر نہیں ہونی چاہیئے جتنی دنیا میں ہے
After dinner sit a while after supper walk a mile subah kay khanay kay baad araam shaam kay khanay kay baad sair sehat kay liye mufeed bay صُبح کے کھانے کے بعد آرام شام کے کھانے کے بعد سیر صحت کے لیے مُفید ہے
Riches come after poverty then poverty after riches qismat bay kabhi hansati kabhi rulati قسمت ہے کبھی ہنساتی کبھی رُلاتی

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is every man is either a fool or a physician after thirty years of age meaning in Urdu?

tees baras ki umar kay baad aadmi ya tu bay waqoof saabit hota bay ya hakeem bun jata bay - تیس برس کی عمر کے بعد آدمی یا تو بے وقوف ثابت ہوتا ہے یا حکیم بن جاتا ہے

What are the idioms related to every man is either a fool or a physician after thirty years of age?

Here are the idioms that are related to the every man is either a fool or a physician after thirty years of age idiom.

  • Zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye - ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے
  • Piyasa koneen kay paas jata bay kunwaan piyaasay kay paas nahi aata - پیاسا کنویں کے پاس جاتا ہے کنواں پیاسے کے پاس نہیں آتا
  • Achay dino main rupyya paisay kay barabar aur buray dino main paisa rupay kay barabar maaloom hota bay - اچھے دنوں میں روپیہ پیسے کے برابر اور بُرے دنوں میں پیسہ روپے کے برابر معلوم ہوتا ہے
  • Bewaqoof aadmi aik ghanta main itnay sawal pochtaa bay kay daanishmand saat saal main bhi un kay jawaab nahi daay sakta - بیوقوف آدمی ایک گھنٹہ میں اِتنے سوال پوچھتا ہے کہ دانشمند سات سال میں بھی اُن کے جواب نہیں دے سکتا