To get out of one mine to get into another in Urdu

To get out of one mine to get into another in Urdu means;

aik musebat say nikalnay doosri musebat main phanse ایک مصیبت سے نکلے دوسری مصیبت میں پھنسے

Words meanings used in To get out of one mine to get into another

Meanings of the English words used in to get out of one mine to get into another are;

getلینا leyna لینا Lena ملنا milna پانا paana پانا paana پانا Paanaa حاصل کرنا haasil karna پیدا کرنا paeda karna پہنچنا pahonchna پہنچنا Puhanchna پہنچنا Pohanchna لے جانا ley jaana بننا banna بننا binna بننا bunna
mineاپنا apna کان kaan سرنگ لگانا surang lagaana کھان Khaan معدن madan معدن Maadan میرا meyra میرا Mera میرا Maira میرا Mayra میری meyri میری Merry میری meri کانکنی کرنا kaan kani karna
outاٹھا دینا دور duur دور daur دور Dour باہر baahar باہر Bahar نکال دینا nikaal deyna بے دخل کرنا bey dakhl karna خارج کرنا khaarij karna خارج کرنا kharij karna باہر کرنا بیروں Beron کھلا ہوا میدان
anotherدوسرا duusra دوسرا Doosra دوسرا Dusra اور aur اور Or دیگر diigar دیگر Deegar
oneایک eyk ایک Aik ایک eyk ایک Aik ایک خاص eyk khaas یک yak یک Yek واحد waahid
intoفی fi فی Fee طرف taraf طرف teref درمیان dar miyaan درمیان darmiyaan میں meyn میں maen میں Main میں mein اندر andar اندر Ander بیچ میں biich meyn بیچ میں biich men کاندر kaanede
ofفی fi فی Fee کے key کے ke کے kai کے Kay کی ki کا ka
toفی fi فی Fee سے sey سے sai سے se سے Say سے sy در dar در dur کو ko با baa با ba

Idioms related to the words in to get out of one mine to get into another

Here is a list of some of the idioms that are either related to the to get out of one mine to get into another or use words from this idiom.

Many get into a dispute well that cannot get out well jhagray main shamil hona asaan bay lekin nikalna mushkil جھگڑے میں شامل ہونا آسان ہے لیکن نکلنا مشکل
So much is mine as i enjoy and give away for god's sake apna tu itna hee bay jitna istemaal main aaye aur rah allah main diya jaae اپنا تو اتنا ہی ہے جتنا استعمال میں آۓ اور راہ اللہ میں دیا جاۓ
Wedlock is like a place besieged those within want to get out those without wish to get in shadi bore ki barfi bay jo khaye woh bhi pachtaye jo na khaye woh bhi pachtaye شادی بور کی برفی ہے جو کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ جو نہ کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ
Wedlock is like a place besieged; those within want to get out those without wish to get in shadi bore ki barfi bay jo khaye woh bhi pachtaye jo na khaye woh bhi pachtaye شادی بور کی برفی ہے جو کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ جو نہ کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ
If all get into the palanquin who would be the bearers sab doli main charh jaein tu isay uthae gaa kaun سب ڈولی میں چڑھ جائیں تو اسے اُٹھاۓ گا کون
To get into a habit aadi ho jana عادی ہو جانا
To get into a scrape gair mutawaqah masla main phanss jana غیر متوقع مسئلہ میں پھنس جانا
The epicure puts his purse into his belly and the miser his belly into his purse shukum paroor apni theli apnay pait main rakhta bay aur zard parast apna pait apni theli main شکم پرور اپنی تھیلی اپنے پیٹ میں رکھتا ہے اور زر پرست اپنا پیٹ اپنی تھیلی میں
Never pry into another's secrets and that which has been entrusted to you keep to yourself doosray kay raaz jannay ki koshish na karo lekin agar tumhen kisi nay raazdan bina liya bay tu is ka raaz apnay tak rakho دوسرے کے راز جاننے کی کوشش نہ کرو لیکن اگر تمہیں کسی نے رازدان بنا لیا ہے تو اس کا راز اپنے تک رکھو
Never pry into another's secrets; and that which has been entrusted to you keep to yourself doosray kay raaz jannay ki koshish na karo lekin agar tumhen kisi nay raazdan bina liya bay tu is ka raaz apnay tak rakho دوسرے کے راز جاننے کی کوشش نہ کرو لیکن اگر تمہیں کسی نے رازدان بنا لیا ہے تو اس کا راز اپنے تک رکھو

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is to get out of one mine to get into another meaning in Urdu?

aik musebat say nikalnay doosri musebat main phanse - ایک مصیبت سے نکلے دوسری مصیبت میں پھنسے

What are the idioms related to to get out of one mine to get into another?

Here are the idioms that are related to the to get out of one mine to get into another idiom.

  • Jhagray main shamil hona asaan bay lekin nikalna mushkil - جھگڑے میں شامل ہونا آسان ہے لیکن نکلنا مشکل
  • Apna tu itna hee bay jitna istemaal main aaye aur rah allah main diya jaae - اپنا تو اتنا ہی ہے جتنا استعمال میں آۓ اور راہ اللہ میں دیا جاۓ
  • Shadi bore ki barfi bay jo khaye woh bhi pachtaye jo na khaye woh bhi pachtaye - شادی بور کی برفی ہے جو کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ جو نہ کھاۓ وہ بھی پچھتاۓ

Paragraph Transliteration