When a rich man dies the citizens gather from all parts but a poor man's funeral there is scarcely one man presents out of thousands in Urdu

When a rich man dies the citizens gather from all parts but a poor man's funeral there is scarcely one man presents out of thousands in Urdu means;

ameer ka kutta mera hazaaron afsos kay liye aaye ghareeb ki beewi mari kisi nay baat tak na puchi امیر کا کتا مرا ہزاروں افسوس کے لیے آۓ غریب کی بیوی مری کسی نے بات تک نہ پوچھی

Words meanings used in When a rich man dies the citizens gather from all parts but a poor man's funeral there is scarcely one man presents out of thousands

Meanings of the English words used in when a rich man dies the citizens gather from all parts but a poor man's funeral there is scarcely one man presents out of thousands are;

butپھر phir پھر Pher پھر phr البتہ albattah البتہ Albatta صرف sarf صرف sirf خالی khaali سِوا بجز bah juz بجز Bujiz جز juz چھوڑ کر چُھٹ لیکن leykin لیکن leyke لیکن Lekin مگر magar مگر magar مگر Mager پر par پر pur پر pere مُل Mull پرنت Parent امّا اِلا Illa ولے Wallee ولیکن Walekin غیر ghaer غیر Gair سوا sawa سوا sewa سوا Siwa بلکہ balkeh بلکہ Balkay تا ہم taa ham
fromسے sey سے sai سے se سے Say سے sy اَز مِن جانِب طرَف سے اِز طرَف بی bi بی Bee از aaz از az
funeralکریاکرم Karya karma تجہیز و تکفین کفن کاٹھی جنازہ janaazah جنازہ Janaaza جنازہ Janaza تجہیز و تکفین کے متعلق ماتمی maatami ماتمی Matummi ماتمی Maatmi
gatherاکھٹا کرنا ikhatta karna بٹورنا batorna بٹورنا Batourna ایک جا کرنا جمع کرنا jama karna فراہم کرنا faraaham karna جوڑنا jorna جوڑنا Jodna اکٹھا کرنا ikattha karna اکٹھا کرنا ikttha karna جڑنا jurna جڑنا jarna اکھٹا ہونا جمع ہونا jama hona سمیٹنا sameytna سمیٹنا Sametnaa تہ Tay یکجا ہونا yakja hona چناوٹ Chunawat فراہم ہونا ایک جا ہونا اکٹھا ہونا ikattha hona بننا banna بننا binna بننا bunna یکجا کرنا yakja karna کھسوٹنا khasotna کھسوٹنا Khasoutna
manآدمی aadmi شخص shakhs مرد mard مرد Murd نر nar بھرتی کرنا bharti karna انسان insaan آدم زاد aadam zaad بشر bashr بشر bashar شوہر shauhar شوہر Shohar بالِغ نَر مَرد Marad اِنسان insaan بَشَر شَخص shakhs آدمی بھرنا آدمی رکھنا فوج رکھنا لوگوں کو تعینات کرنا منش Munsh حیوان ناطق haewaan e naatiq بندہ bandah بندہ Banda کس kas کس kis
outاٹھا دینا دور duur دور daur دور Dour باہر baahar باہر Bahar نکال دینا nikaal deyna بے دخل کرنا bey dakhl karna خارج کرنا khaarij karna خارج کرنا kharij karna باہر کرنا بیروں Beron کھلا ہوا میدان
richمالا مال maala maal نہال nehaal نہال Nihaal امیر amiir امیر Ameer پرتکلف pur takalluf زرخیز zar kheyz زرخیز Zarkhaiz دھنی Dhani دولت مند daulat mand متمول mutamawwil آسودہ aasuudah آسودہ Aasooda رئیس ra iis رئیس Raees رئیس Rayees پیٹ بھرا peyt bhara مالدار maal daar مالدار Maaldaar غنی ghani
thereادھر idhar ادھر udhar میں meyn میں maen میں Main میں mein اُس جگہ پر یہاں کی ضد اُس مقام کو اُدھر udhar وہاں wahaan وہاں Wahan
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
whenکب kub کب kab کد kad کد Kid کس وقت جب jab جب jb
aایک eyk ایک Aik
allپورا puura پورا Poora پورا Pura سب sab سب sabu سب sb کل kul کل kal تمام tamaam تمام temame تمام tamam سارا saara ہر har ہمہ hamah ہمہ Hama
oneایک eyk ایک Aik ایک eyk ایک Aik ایک خاص eyk khaas یک yak یک Yek واحد waahid
partsپرخچے parakh chey پرخچے parakhchey پرخچے Parkhachay
poorبے زر bey zar کم بخت kam bakht بے چارہ bey chaarah مستحق mustahaq مستحق mustahiq نکما nikamma نکما nikmma تہی دست tihi dast مفلس muflis فقیر faqiir فقیر Faqeer غریب ghariib غریب Ghareeb غریب Gharib مسکین miskiin محتاج mohtaaj ضرورت مند zaruurat mand کنگال kangaal کنگال Kangal کورا kora لاچار laa chaar لاچار Lachaar خوار khwaar خوار Khua'ar خوار Khuwaar خوار Khuaar خاکسار khaak saar غريب
scarcelyشاذ و نادر ہی
citizensشہریوں Shehrion
diesمر جاتا ہے
isہونا hona ہے hae ہے Hay ہے Hy ہے hai
ofفی fi فی Fee کے key کے ke کے kai کے Kay کی ki کا ka
presentsتحائف Tahaayef
thousandsہزاروں Hazaaron

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is when a rich man dies the citizens gather from all parts but a poor man's funeral there is scarcely one man presents out of thousands meaning in Urdu?

ameer ka kutta mera hazaaron afsos kay liye aaye ghareeb ki beewi mari kisi nay baat tak na puchi - امیر کا کتا مرا ہزاروں افسوس کے لیے آۓ غریب کی بیوی مری کسی نے بات تک نہ پوچھی

Paragraph Transliteration