A wise man will be master of mind a fool will be its slave in Urdu

A wise man will be master of mind a fool will be its slave in Urdu means;

aqaldmand nafs par qaboo rakhta bay aur nafs bewaqoof par عقلمند نفس پر قابو رکھتا ہے اور نفس بیوقوف پر

Words meanings used in A wise man will be master of mind a fool will be its slave

Meanings of the English words used in a wise man will be master of mind a fool will be its slave are;

foolگاؤدی یا احمق بنانا الو یا چوتیا بنانا گاؤدی gaa odi گاؤدی gaa udi گاؤدی Gaaodi احمق aehmaq احمق ahmaq احمق Ehmaq بیوقوف Bewaqoof بیوقوف Bewaquf پاگل paagal پاگل Pagal چوتیا Chotiya چوتیا Chutiya سادہ لوح saadah lauh سادہ لوح saadah looh سادہ لوح saadh lauh مورکھ Morikh سٹھ Sith جڑ jar جڑ Jarrd بے وقوف بنانا bey waquuf banaana چکما دینا chakma deyna دھوکا دینا dhoka deyna دھوکا دینا dhoka deyba بیل beyl بیل bael بیل Bail بیل Bell بے وقوف bey waquuf بے وقوف bey waqoof
manآدمی aadmi بالِغ نَر مَرد Marad اِنسان insaan بَشَر آدم زاد aadam zaad شَخص shakhs آدمی بھرنا آدمی رکھنا بھرتی کرنا bharti karna فوج رکھنا لوگوں کو تعینات کرنا بشر bashr بشر bashar شخص shakhs منش Munsh انسان insaan بندہ bandah بندہ Banda حیوان ناطق haewaan e naatiq کس kas کس kis مرد mard مرد Murd نر nar شوہر shauhar شوہر Shohar
masterسرکرنا Sarkerna توڑنا torna توڑنا Todna دبانا dabaana دبانا Dahana مارنا maarna فتح کرنا fatah karna شکست دینا shikast deyna تسخیر کرنا taskhiir karna سردار sar daar سردار sur daar سردار Sardar مکھ Makh مڈھ Mudh میر Meer ادھ پتی منیب Muneeb رائے raa ey رائے Raye سائیں Saein سائیں Syein لالا laala بابو Baboo بابو Babu ٹھاکر Thakur بس یا قابو میں لانا زیرحکم Zerhukm مغلوب یا ضبط کرنا آقا aaqa اصحاب ashaab حاکم haakim حاکم Hakim ماہر maahir ماہر Mahir مالک maalik مالک Malik میاں miyaan صاحب saahab صاحب saahib صاحب Sahib صاحب Sahab سرکار sar kaar سرکار Sarkaar سرکار Sarkar استاد ustaad وارث waaris ولی wali ہنر مندی حاصل کرنا hunar mandi haasil karna تسلط حاصل کرنا tasallut haasil karna عبور حاصل کرنا übuur haasil karna
mindلحاظ کرنا lehaaz karna غور کرنا ghaur karna دھیان کرنا خیال کرنا khayaal karna ماننا maanna ہردا Harda ہیا haya جی jii جی ji جی Jee دل dil دل dal من man من maan ضمیر zamiir ضمیر Zameer ضمیر Zamir قلب qalb نفس nafs نفس nafas دماغ dimaagh دماغ Dimagh روح ruuh روح Rooh باطن baatin باطن Batin راغب ہونا مائل ہونا maa el hona میل کرنا آتما aatma عقل aql عقل Aqal ہوش hosh جان jaan جگر jigar جگر jigar جگر Jiger خاطر khaatir خاطر Khatir میلان maelaan میلان Melaan رائے raa ey رائے Raye دیکھ بھال کرنا deykh bhaal karna نظر رکھنا nazar rakhna
slaveغُلام ghulaam عید Eid بُردہ Burdah بندہ bandah بندہ Banda داس Daas زر خرید zar khariid عبد aabid عبد abd غلام ghulaam
willوِل مَرضی ہمَّت Himat ارادہ eraadah ارادہ iraadah ارادہ Irada خواہش khwaahish خواہش Khuwahish مرضی marzi مرضی Murzi مراد muraad نیت niyat نیت niiyat رضا raza وصیت wasiyat وصیت Waseet
wiseوائز Wise عقلمند aql mand عقلمند aqalmand عقلمند Aqaldmand دانا daana ہوشيار Hosheyar عالم aalim عالم aalam عالم alim عاقل aaqil عاقل Aqil علیم aliim بینا biina بینا Beena فرزانہ farzaanah فطرتی fitrati خرد مند khirad mand پختہ pukhtah پختہ Pukhta سمجھ دار samajh daar سیانا siyaana سیانا Siana دانشمندی Danishmandi
aایک eyk ایک Aik
beہونا hona ہو Ho
itsاس کا us ka اس کا is ka
ofفی fi فی Fee کا ka کی ki کے key کے kai کے Kay کے ke

Idioms related to the words in a wise man will be master of mind a fool will be its slave

Here is a list of some of the idioms that are either related to the a wise man will be master of mind a fool will be its slave or use words from this idiom.

Better an old man's darling than a young man's slave jawaan ki ghulaam honay ki nisbat boorhay ki mehbooba hona behtar bay جوان کی غلام ہونے کی نسبت بوڑھے کی محبوبہ ہونا بہتر ہے
He that can master his thirst is master of his health piyaas par qaboo sehat par qaboo پیاس پر قابو صحت پر قابو
Man is the slave beneficene jahan dekhon tawapraat wahen gaoon saarir raat جہاں دیکھوں تواپرات وہیں گاوٴں ساری رات
Man is the slave of habits insaan aadaat ka ghulaam bay انسان عادات کا غلام ہے
A fool may ask more questions in hour than a wise man can answer in seven years bewaqoof aadmi aik ghanta main itnay sawal pochtaa bay kay daanishmand saat saal main bhi un kay jawaab nahi daay sakta بیوقوف آدمی ایک گھنٹہ میں اِتنے سوال پوچھتا ہے کہ دانشمند سات سال میں بھی اُن کے جواب نہیں دے سکتا
A fool may give a wise man counsel ahmaq bhi daana ko kabhi mashwarah daay sakta bay احمَق بھی دانا کو کبھی مَشوَرہ دے سکتا ہے
Every fool can find faults which a wise man cannot remedy nukta cheeni asaan bay نُکتہ چینی آسان ہے
No man is always wise except a fool koi shay hamesha dolat nahi rahti کوئی شے ہمیشہ دولت نہیں رہتی
Reason governs the wise man and cudgels the fool aqaldmand aqal say aur bewaqoof laathi say chalta bay عقلمند عقل سے اور بیوقوف لاٹھی سے چلتا ہے
Nothing fattens the horse so much as the eye of its master ghorda aur kisi cheez say itna mota nahi hota jitna aaqa ki nazar shafqat say گھوڑا اور کسی چیز سے اتنا موٹا نہیں ہوتا جتنا آقا کی نظر شفقت سے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is a wise man will be master of mind a fool will be its slave meaning in Urdu?

aqaldmand nafs par qaboo rakhta bay aur nafs bewaqoof par - عقلمند نفس پر قابو رکھتا ہے اور نفس بیوقوف پر

What are the idioms related to a wise man will be master of mind a fool will be its slave?

Here are the idioms that are related to the a wise man will be master of mind a fool will be its slave idiom.

  • Jawaan ki ghulaam honay ki nisbat boorhay ki mehbooba hona behtar bay - جوان کی غلام ہونے کی نسبت بوڑھے کی محبوبہ ہونا بہتر ہے
  • Piyaas par qaboo sehat par qaboo - پیاس پر قابو صحت پر قابو
  • Jahan dekhon tawapraat wahen gaoon saarir raat - جہاں دیکھوں تواپرات وہیں گاوٴں ساری رات
  • Insaan aadaat ka ghulaam bay - انسان عادات کا غلام ہے