The deer and the lion drink at one stream in Urdu

The deer and the lion drink at one stream in Urdu means;

sher aur bikri aik ghaat par pani peetay hain شیر اور بکری ایک گھاٹ پر پانی پیتے ہیں

Words meanings used in The deer and the lion drink at one stream

Meanings of the English words used in the deer and the lion drink at one stream are;

drink چُوس لینا پینا piina پینا Peena نوش کرنا nosh karna ڈوکنا Dokna ڈھکوسنا dhakosna پینے کی چیز piiney ki chiiz اشیائے نوشیدنی شربت sharbat شراب sharaab ٹھنڈائی Thandayi اتار جانا چڑھا جانا chrha jaana جذب کرنا jazb karna پیاس بُجھانا سرایت کر جانا چڑھانا chrhaana چڑھانا charhaana چڑھانا chirhaana چڑھانا Cherhana چوس لینا chuus leyna نوش nosh نوش Nawish مشروب mashruub مشروب Mashroob
lionسنگھ Singh شیرببر Shair babar کیہری Kehri اسد asad شیر sheyr شیر sher شیر sheyr شیر sher شیر ببر sheyr e babar
streamدھار dhaar رو ru رو rau رو Ro سوتا sota سوتا Fountain سوتا Spring سوتا Stream. سوتا Stream نالا naala ندی nadi رود ruud آب جو aab ju آب جو aab ja u سٹريم Streem جھيل
theخاص khaas وہی wahi وہی ohe وہی wohi وہ woh وہ Wo جس Jis ال al ال Ul
atکے key کے ke کے kai کے Kay بر bar پر par پر pur پر pere سے sey سے sai سے se سے Say سے sy طرف taraf طرف teref پاس paas پاس Pass میں meyn میں maen میں Main میں mein سمے samey سمے Samay
deerآہ aah آہ aahu ہرن hiran ہرن hiran غزال ghazaal
oneایک eyk ایک Aik ایک eyk ایک Aik ایک خاص eyk khaas یک yak یک Yek واحد waahid
andپھر phir پھر Pher پھر phr اور aur اور Or

Idioms related to the words in the deer and the lion drink at one stream

Here is a list of some of the idioms that are either related to the the deer and the lion drink at one stream or use words from this idiom.

Eat and drink measurely and delay the medicines khanay peenay main prhez hakeem ko dour rakhta bay کھانے پینے میں پرہیز حکیم کو دور رکھتا ہے
A little stream will quench a great thirst waqt par chotha aadmi bhi bara kaam kar jata bay وقت پر چھوٹا آدمی بھی بڑا کام کر جاتا ہے
Do not strive against the stream pani kay agee baarh na bandhiye پانی کے آگے باڑ نہ باندھیے
Neither can a stream stay its course nor the fleeting hour guzartay howe waqt aur behte howe darya ko kaun roak sakta bay گُزرتے ہوۓ وقت اور بہتے ہوۓ دریا کو کون روک سکتا ہے
Never swap horses while crossing the stream moqa par gadhay ko bhi baap bina letay hain موقع پر گدھے کو بھی باپ بنا لیتے ہیں
The stream cannot rise above its spring mendak pait phala kar bail nahi bun sakta مینڈک پیٹ پھلا کر بیل نہیں بن سکتا
To strive against the stream pani kay agee pal bandhna پانی کے آگے پل باندھنا
You can stand still in a flowing stream but not in the world of mankind duniya main jahan ho wahen keeday nahi reh saktay ya agee badhna hoga ya dab kar kuchlay jayo gay دنیا میں جہاں ہو وہیں کھڑے نہیں رہ سکتے یا آگے بڑھنا ہوگا یا دب کر کچلے جاوٴ گے
After reckoning one must drink kaam kay baad araam کام کے بعد آرام
One man can lead a horse to the water but twenty cannot make him drink water kisi bhi shakhs ko kaam karnay ki targheeb di ja sakti bay lekin isay majboor nahi kia ja sakta کسی بھی شخص کو کام کرنے کی ترغیب دی جا سکتی ہے لیکن اسے مجبور نہیں کیا جا سکتا

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is the deer and the lion drink at one stream meaning in Urdu?

sher aur bikri aik ghaat par pani peetay hain - شیر اور بکری ایک گھاٹ پر پانی پیتے ہیں

What are the idioms related to the deer and the lion drink at one stream?

Here are the idioms that are related to the the deer and the lion drink at one stream idiom.

  • Khanay peenay main prhez hakeem ko dour rakhta bay - کھانے پینے میں پرہیز حکیم کو دور رکھتا ہے
  • Waqt par chotha aadmi bhi bara kaam kar jata bay - وقت پر چھوٹا آدمی بھی بڑا کام کر جاتا ہے
  • Pani kay agee baarh na bandhiye - پانی کے آگے باڑ نہ باندھیے
  • Guzartay howe waqt aur behte howe darya ko kaun roak sakta bay - گُزرتے ہوۓ وقت اور بہتے ہوۓ دریا کو کون روک سکتا ہے