نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے in English
na allah hee mila na visaal sanam do gharoon ka mehmaan bhooka rehta bay - نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے in English means;
to sit on two stools
Words meanings used in نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے
Meanings of the Urdu words used in na allah hee mila na visaal sanam do gharoon ka mehmaan bhooka rehta bay - نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے are;
Idioms related to the words in نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے
Here is a list of some of the idioms that are either related to the نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے or use words from this idiom.
Frequently Asked Questions (FAQ)
What is نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے meaning in English?
na allah hee mila na visaal sanam do gharoon ka mehmaan bhooka rehta bay - نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے
What are the idioms related to نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے?
Here are the idioms that are related to the نہ اللہ ہی ملا نہ وصالِ صنم دو گھروں کا مہمان بھوکا رہتا ہے idiom.
- Do gharoon ka mehmaan bhooka - دو گھروں کا مہمان بھوکا
- Aik din mehmaan do din mehmaan tesre din wabaal jaan - ایک دن مہمان دو دن مہمان تیسرے دِن وبالِ جان
- Aik din mehmaan do din mehmaan tesre din bulaaye jaan - ایک دن مہمان دو دن مہمان تیسرے دن بلائے جان
- Kia kia na kia hum nay sanam yaar ki khatir - کیا کیا نہ کیا ہم نے صنم یار کی خاطر