Who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse in Urdu

Who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse in Urdu means;

jis shakhs apni beewi ko har dawat main janay ki aur apnay ghoday ko har jaga pani peenay ki ijazat deta bay is ki na tu beewi theek rahay gi na ghorda hee جس شخص اپنی بیوی کو ہر دعوت میں جانے کی اور اپنے گھوڑے کو ہر جگہ پانی پینے کی اجازت دیتا ہے اس کی نہ تو بیوی ٹھیک رہے گی نہ گھوڑا ہی

Words meanings used in Who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse

Meanings of the English words used in who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse are;

drink چُوس لینا پینا piina پینا Peena نوش کرنا nosh karna ڈوکنا Dokna ڈھکوسنا dhakosna پینے کی چیز piiney ki chiiz اشیائے نوشیدنی شربت sharbat شراب sharaab ٹھنڈائی Thandayi اتار جانا چڑھا جانا chrha jaana جذب کرنا jazb karna پیاس بُجھانا سرایت کر جانا چڑھانا chrhaana چڑھانا charhaana چڑھانا chirhaana چڑھانا Cherhana چوس لینا chuus leyna نوش nosh نوش Nawish مشروب mashruub مشروب Mashroob
everyسب sab سب sabu سب sb ہر ایک har eyk ہر کوئی سَب sab سَب Sub ایک ایک eyk eyk ہر har ہر ہر ہرکوئ har ko i
feast ضَيافَت Zayafat ضَيافَت Ziyafat کھانا khaana کھانا Khana بھوجن کرنا دعوت کھانا dawat khaana عمدہ کھانا کھانا جیمنا Jeemna ضیافت کھانا پُر تکَلُّف کھانا ٹھاٹھ کی دَعوَت لَذِيز کھانا مُرَغَّن کھانا جشن منانا jashn manaana جشن jashn جشن Jashan کھلانا khilaana دعوت dawat کھانا کھانا khaana khaana کھانا کھانا khaaana khaana
horseترنگ tarang چڑھنا charhna مرکب murakkab مرکب markab مرکب Murakkib باز baaz گھوڑا ghora گھوڑا Ghorda گھوڑا ghora گھوڑا Ghorda اسپ asp اسپ Isp اشو Issue شبدیز Shabdeez گھوڑے پر چڑھنا گھوڑے پر سوار ہونا سواری کرنا sawaari karna رہ ور raeh waar رخش rakhsh
neitherکوئی بھی نہیں نہ یہ نہ وہ nah yeh nah woh دونوں نہیں
whoجو jau جو jo جو joo کن kan کن kin کن Kun کون kaun کون kon کس kas کس kis کہ keh کہ ke کہ Kay
wifeگھر والی ghar waali عورت aurat بیگم beygam بیگم Begam بیگم Begum خانم khaanam وائف Wife بيوی Beevi بيوی Bewi پتنی Patni شريکِ حيات مرد کی منکوحہ عورت بیوی biiwi بیوی Beewi بیوی Bevi بیوی biiwi بیوی Beewi بیوی Bevi اہلیہ aehliah جورو joru جورو Juroo لگائ lugaa i ذوجہ zaujah زوجہ Zoja
atکے key کے ke کے kai کے Kay بر bar پر par پر pur پر pere سے sey سے sai سے se سے Say سے sy طرف taraf طرف teref پاس paas پاس Pass میں meyn میں maen میں Main میں mein سمے samey سمے Samay
goجاؤ jaa o جاؤ Jao جانا jaana جانا Jana چلنا chalna جایئے jaa iey
goodاچھا achchha اچھا achha اچھا Acha خوب khuub خوب Khoob ٹھیک thiik ٹھیک Theek عمدہ umdah عمدہ Umda کھرا khara حسن husn حسن hasan حسن Husan حسن Husun سود مند suud mand نیک neyk نیک Naik نیک Nek مستحسن mustahsan خیر khaer خیر Kher بھلا bhala
haveمالک ہونا maalik hona قابو میں رکھنا qaabu meyn rakhna
andپھر phir پھر Pher پھر phr اور aur اور Or
hisاس کا us ka اس کا is ka
letsکی اجازت دیتا ہے
norنہ nah نہ na نہ تو nah to
toفی fi فی Fee سے sey سے sai سے se سے Say سے sy در dar در dur کو ko با baa با ba

Idioms related to the words in who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse

Here is a list of some of the idioms that are either related to the who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse or use words from this idiom.

Go not for every grief to the physician nor for every quarrel to the lawyer nor for every thirst to the pot zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے
Neither fish nor flesh nor good red herring bay faaida بے فائدہ
Neither fish nor flesh nor good red herring na kaam kay na kaaj kay نہ کام کے نہ کاج کے
He that is not handsome at twenty nor strong at thirty nor rich at forty nor wise at fifty will never be handsometrong rich or wise jo bees saal ki umar main kushroo tees saal ki umar main tawana chalees saal ki umar main ameer pachaas saal ki umar main aqaldmand nahi bay woh shakhs kabhi khoobsurat taqatwar dolatmand aur daana nahi ho sakta جو بیس سال کی عمر میں خوشرو تیس سال کی عمر میں توانا چالیس سال کی عمر میں امیر پچاس سال کی عمر میں عقلمند نہیں ہے وہ شخص کبھی خوبصورت طاقتور دولتمند اور دانا نہیں ہو سکتا
Next to no wife a good wife is best ya tu beewi achi ho werna mujrid hee bhalay یا تو بیوی اچھی ہو ورنہ مجرد ہی بھلے
Discreet women have neither eyes nor ears samajhdaar orteen fazool batein na dekhti hain na sunti hain سمجھدار عورتیں فضول باتیں نہ دیکھتی ہیں نہ سُنتی ہیں
Neither good nor bad can exist separately naiki aur badi sath sath chalti hain نیکی اور بدی ساتھ ساتھ چلتی ہیں
The views of the multitude are neither bad nor good awaam alnaas ki raayay na achi na buree عوام الناس کی راۓ نہ اچھی نہ بُری
One man can lead a horse to the water but twenty cannot make him drink water kisi bhi shakhs ko kaam karnay ki targheeb di ja sakti bay lekin isay majboor nahi kia ja sakta کسی بھی شخص کو کام کرنے کی ترغیب دی جا سکتی ہے لیکن اسے مجبور نہیں کیا جا سکتا
Do not close a letter without reading it nor drink water without seeing it khut bhejiye jaanch kay pani pio chaan kay خط بھیجئے جانچ کے پانی پیو چھان کے

Frequently Asked Questions (FAQ)

What is who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse meaning in Urdu?

jis shakhs apni beewi ko har dawat main janay ki aur apnay ghoday ko har jaga pani peenay ki ijazat deta bay is ki na tu beewi theek rahay gi na ghorda hee - جس شخص اپنی بیوی کو ہر دعوت میں جانے کی اور اپنے گھوڑے کو ہر جگہ پانی پینے کی اجازت دیتا ہے اس کی نہ تو بیوی ٹھیک رہے گی نہ گھوڑا ہی

What are the idioms related to who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse?

Here are the idioms that are related to the who lets his wife go to every feast and his horse drink at every waterhall neither have good wife nor good horse idiom.

  • Zara si takleef kay liye hakeem kay paas zara say jhagray kay liye wakeel kay paas aur zara si piyaas kay liye gharee ki taraf nahi dorna chahiye - ذرا سی تکلیف کے لئے حکیم کے پاس ذرا سے جھگڑے کے لئے وکیل کے پاس اور ذرا سی پیاس کے لیے گھڑے کی طرف نہیں دوڑنا چاہیئے
  • Bay faaida - بے فائدہ
  • Na kaam kay na kaaj kay - نہ کام کے نہ کاج کے
  • Jo bees saal ki umar main kushroo tees saal ki umar main tawana chalees saal ki umar main ameer pachaas saal ki umar main aqaldmand nahi bay woh shakhs kabhi khoobsurat taqatwar dolatmand aur daana nahi ho sakta - جو بیس سال کی عمر میں خوشرو تیس سال کی عمر میں توانا چالیس سال کی عمر میں امیر پچاس سال کی عمر میں عقلمند نہیں ہے وہ شخص کبھی خوبصورت طاقتور دولتمند اور دانا نہیں ہو سکتا