Ease meanings in Urdu
Ease meanings in Urdu are درد مٹانا, دکھ ہرنا, سکھ چین یا آرام دینا, بے چینی, آسائش, تکلیف دور کرنا, آرام, آرام پہنچانا, قرار, نعیم, بسرام, فراغ, سکھ, سہولت, آنند, آسانی, کل, فراغت, راحت, چین, پریشانی و بدمزگی سے نجات, جسمانی درد, محنت سے فراغت Ease in Urdu. More meanings of ease, it's definitions, example sentences, related words, idioms and quotations.
درد مٹانا دکھ ہرنا سکھ چین یا آرام دینا بے چینی آسائش تکلیف دور کرنا آرام آرام پہنچانا قرار نعیم بسرام فراغ سکھ سہولت آنند آسانی کل فراغت راحت چین پریشانی و بدمزگی سے نجات جسمانی درد محنت سے فراغت
Ease Definitions
Please find 9 English and definitions related to the word Ease.
- (noun) : a freedom from financial difficulty that promotes a comfortable state
- (verb) : lessen pain or discomfort; alleviate
- (noun) : freedom from difficulty or hardship or effort
- (noun) : freedom from constraint or embarrassment
- (noun) : freedom from activity (work or strain or responsibility)
- (noun) : the condition of being comfortable or relieved (especially after being relieved of distress)
- (verb) : move gently or carefully
- (verb) : make easier
- (verb) : lessen the intensity of or calm
More words related to the meanings of Ease
More words from Urdu related to Ease
View an extensive list of words below that are related to the meanings of the word Ease meanings in Urdu in Urdu.
مسرتموتعلاج کرناچکھناتسلی دیناتشویشجسیمگم سمدکھی کرناتسہیلتھرتاسکونترشنامددخواب نندراریزبَدھاوانہال کرنامبلغگھرطے شدہتناؤمجموعیلوٹنامالشاِستقلالہر کوئیجگتہچر مچرٹھیرنے کا مکانموج مارنابہت سےعذابپرسکونجذمبڑاچپبے چینیبے کم و کاستناشائستہتھپ تھپاناالجھن میں ڈالناچاؤسلوٹاِمکانِيَتانسباطثابَتسبکدوشیسہارا لیناکُل مِقدار یا رقم ... مرفہ حالیسپہ سالارخالی وقتکم کَرناحقِ آسائشکآنوالاترددمیزانفرحتقائم مزاجیمرہمخوشنیستیشفاچین کرنادلاسا دیناصلاحتمانیتاذیت دیناتَسہِيلمسرور کرناانجام کو پہنچاناعلیحدگیابھرواں تختیاستراحتزیادتیبدھاوانشاطاکملبنسمقرر کردہکھنچاؤسببنولے نکالناہنسیثباتریل کا انجنگیہانہربسراماپائےلُطف اُٹھاناطے کرناتشفینرمیفحشغیر متحرکرنج دیناجوں کا توںساریسیرلالچلذتسوناریل پیلبَجا آوَری کے اِمکاناتمحفوظ ہوناکاملبے اطمینانیاعتبار کرناگُنجائشثروتکلیہبے اِطمینانیعقدسہولیتحاصل جمعمتزلزلپرم آنندانبساطبرداشتخاموشمگنآخری حساب کتابدوائ دینامزہ پاناتناورآنسو پوچھناامانامن پسندالجھناِمدادخوش ہوناچکاناچھٹکاراآرام کرنے دینالمبی تاننافراغتبالکلشادمان ہوناآرام دہ سےراج بنسجمع ہوانازک حالتتمامتجویزقہقہےاِطمینانبلسناسعادتخوشگوارعلاجحظ اُٹھانافیصلہتسلیخیرقد آورچُپغم گین کرناسموچااضطرابقناعت بڑی دولت ہےبے قناعتینعیمنیندکثرتہَدِيَہ تَبريکدلشاد ہونامکملذہنی پریشانیشتابیکافی ھونے کی حالتڈھیر کرناسگرابے قَراریعہد نامہآسان ہونے کی حالتکائناتدبدھاپرم سکھشادمانیایکرنجقرارمحظوظایک آخری ضربدکھ دینامزہ اٹھانابڑا حصہراحتجھنجھلاہٹرضاچپ ہوناہوسکنے کی قابلیتبلاسختم کرنابریتوقفہحاصلدھن وانیپوست کندہفرصتمعاہدہسلاطین سلسلہفیصلمسکّن دوااکٹھا کرناپھنداعشرتتَشفیلطف اٹھانافلاح و بہبودخورسندیانجاممارباغ باغ ہوناآرامآسودہ حالیواضحسُنسانستاناسارا کا سارابے تابیدلجمعیہوسآرام کی حالتقیلولہمالا مالبَدھائیباغ باغ کردینابھرگھراناکسمساہٹکشیدگیجمع کرناپھانسنامتلیثابت قدمیفیقدرتہچکچاہٹکلیانحظ اٹھاناسرفوتکربآہستہاستقلالمکروہتنہابے آرامیٹھیککثیفڈھارس دینابے کل کرنارغبتجھریاِمکان پَذِيریبرکھمُکَمَّلچُٹکاراسہارا دینارقمتونگریعاماوکاسچھوٹا کَرنارفاہفردامترددتعدادروئ سے بنولے نکالناتحمُلدرستیفرحسکوتعلاج کرنا êlaajمزہ لوٹناتسکین کرناآشتیفاحشچپ کراناتصدیعہ دیناسگمتامستقل مزاجیپورا کرنابے سنتوکھیابھرا ہوانوموافرمبارک بادیشادمان کرنامسلمخاندانمقررکساؤسکلایک قسم کی شرابرنگ رلیاںثبوتآلہگیتیدو دلاٹھیراؤمزے لوٹناطےچینتہیہبھداچپ کرنابے کلیسمپورنبے ہودہعافیتناراضلطفسیریریلجَوازِيَتخوش وخرم ہوناسَالَمجُدائیآرام دینادو یا دو سے زیادہ اعداددولتمندیقائدفراغعہدآسانیآنے والا کلمذبذبآنندسرورمتانتتدبیررباؤمسروروفاتدرمانمحضوذ ہونافاشدھیرج باندھناسلامتیامنپریشان کرناآسان کرنے کا عَمَلخرمیپوراخلاصیآرام کرناسلانافراوانیمبارکبادمسرور ہوناآرام دہخاندان شاہیمقرر شدہکشا کشکلحکمتخرسندینباہبھوگناکون و مکانہمہچارہمزے لینافیصلہ کرنانعمتگھبراہٹغیر مہذبساکتملول کرناسالمبے قراریاطمینانبے صبریمزہخواببہتاتمُبارَک گوئیخرسند ہوناساراقناعت کی کمیاعتبار کرنا êtebaarاکتفادولت کی بہتاتعامہطِب بے چینیٹھیکہسہولتپریشانیشش و پنجسکھشادیصبرستھر تائیخرمآخری فیصلہدکھمزہ اڑاناگھاگردل بہلاناپسندچپکابے آرام کرناامکانشادمانی کرناپررہائیبلا حرکت ہونااِنتہابرکتپورے پن سےچھٹیبہ آرامشاہی سلسلہیکسوکھچاوٹبٹلا کرناشروع کرناچہچہےآسائشمزے اڑاناخوش حالیکوفتخاتمہدارلذت لیناعزمتسکینفلاحغلیظخاموشیتکلیف دیناعناصر کا حاملناشیکبائیقناعتہاؤکاخوش نودیپڑناافراطمُبارَک بادخوشی مناناپکاعدم اطمینانپیچ و تابپھیلاؤایک جا کرناعمومیبَدمَزگیخیالہر ایکعالمڈانواں ڈولخوشیطربعیش کرناسلامتالمقیامموٹاسنسانتکلیفرس لینابڑا ٹکڑادلاسابے چین کرنامرضیشکنعَمَل پَذِيریعیشپُورامخلصیبقیہجمعدولت مندیتماماًمہلتمُختصر کَرناعہد سلسلہ شاہیرہائش پزیرخفقان دور کرنے والیجوڑاوٹناڈھارسآسودگی
Idiom with the word Ease in it
Idioms related to the meaning of Ease
What are the meanings of Ease in Urdu?
Meanings of the word Ease in Urdu are کل - kul, آرام - aaraam, بے چینی - bey chaeni, سکھ - sukh, سہولت - sahuulat, راحت - raahat, قرار - qaraar, فراغت - faraaghat, آسانی - aasaani, چین - chiin, آسائش - aasaa ish, آنند - Aanund, بسرام - Busraam, نعیم - naiim and فراغ - faraagh. To understand how would you translate the word Ease in Urdu, you can take help from words closely related to Ease or it’s Urdu translations. Some of these words can also be considered Ease synonyms. In case you want even more details, you can also consider checking out all of the definitions of the word Ease. If there is a match we also include idioms & quotations that either use this word or its translations in them or use any of the related words in English or Urdu translations. These idioms or quotations can also be taken as a literary example of how to use Ease in a sentence. If you have trouble reading in Urdu we have also provided these meanings in Roman Urdu.
We have tried our level best to provide you as much detail on how to say Ease in Urdu as possible so you could understand its correct English to Urdu translation. We encourage everyone to contribute in adding more meanings to MeaningIn Dictionary by adding English to Urdu translations, Urdu to Roman Urdu transliterations and Urdu to English Translations. This will improve our English to Urdu Dictionary, Urdu to English dictionary, English to Urdu Idioms translation and Urdu to English Idioms translations. Although we have added all of the meanings of Ease with utmost care but there could be human errors in the translation. So if you encounter any problem in our translation service please feel free to correct it at the spot. All you have to do is to click here and submit your correction.
Frequently Asked Questions (FAQ)
What do you mean by ease?
Meanings of ease are کل - kul, آرام - aaraam, بے چینی - bey chaeni, سکھ - sukh, سہولت - sahuulat, راحت - raahat, قرار - qaraar, فراغت - faraaghat, آسانی - aasaani, چین - chiin, آسائش - aasaa ish, آنند - Aanund, بسرام - Busraam, نعیم - naiim and فراغ - faraagh
Whats the definition of ease?
Definition of the ease are
- a freedom from financial difficulty that promotes a comfortable state
- lessen pain or discomfort; alleviate
- freedom from difficulty or hardship or effort
- freedom from constraint or embarrassment
- freedom from activity (work or strain or responsibility)
- the condition of being comfortable or relieved (especially after being relieved of distress)
- move gently or carefully
- make easier
- lessen the intensity of or calm
What is the synonym of ease?
Synonym of word ease are totalizes, rest, uneasity, facility, restings, comfortableness, teetotal, satisfaction, sublevation, discontentment
What are the idioms with the word ease?
Here are the idioms with the word ease in them.
- Think of ease but work on
What are the idioms related to ease?
Here are the idioms that are related to the word ease.
- Rest comes from unrest and unrest again from rest
- Better suffer for truth than prosper by falshood
- No joy without alloy
- Sit tight
- Swear the peace
What are the quotes with word ease?
Here are the quotes with the word ease in them
- The job of buildings is to improve human relations: architecture must ease them, not make them worse. — Ralph Erskine
- True ease in writing comes from art, not chance, as those who move easiest have learned to dance. — Alexander Pope
- To be at ease is better than to be at business. Nothing really belongs to us but time, which even he has who has nothing else. — Baltasar Gracian
- The speed of communication, the speed of information transfer, the cheapness of communication, the ease of moving things around the world are a difference in kind as well as degree. — Paul A. Volcker