جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو in English
jo dushman ab dost bun gaey hon inheen aur dobara ublay howe gosht ko ehtiyaat say ber tu - جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو in English means;
take heed of enemies reconciled and of meat twice boiled
Words meanings used in جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو
Meanings of the Urdu words used in jo dushman ab dost bun gaey hon inheen aur dobara ublay howe gosht ko ehtiyaat say ber tu - جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو are;
Idioms related to the words in جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو
Here is a list of some of the idioms that are either related to the جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو or use words from this idiom.
Frequently Asked Questions (FAQ)
What is جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو meaning in English?
jo dushman ab dost bun gaey hon inheen aur dobara ublay howe gosht ko ehtiyaat say ber tu - جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو
What are the idioms related to جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو?
Here are the idioms that are related to the جو دشمن اب دوست بن گئے ہوں انہیں اور دوبارہ اُبلے ہوۓ گوشت کو احتیاط سے برتو idiom.
- Tareef ehtiyaat say aur burai aur bhi ziyada ehtiyaat say - تعریف احتیاط سے اور بُرائی اور بھی زیادہ احتیاط سے
- Gaey thay namaz bukhshwane ultay rozay galay pad gaey - گئے تھے نماز بخشوانے اُلٹے روزے گلے پڑ گئے
- Gaey tu namaz bukhshwane rozay galay pad gaey - گئے تو نماز بخشوانے روزے گلے پڑ گئے
- Tum mujhay cahi kay sath pasan kartay ho main aatey cheeni aur phalon say bina hon batao main kia hon - تم مجھے چائے کے ساتھ پسند کرتے ہو میں آٹے چینی اور پھلوں سے بنا ہوں بتائو میں کیا ہوں